
求助!!谁能帮我翻译一下歌词??谢谢大家!!!
夜が明けるなんて思えないくらいに悲しみが星のようにふたりに降り注いでも...梦がいた场所さえ忘れてしまったのつぶやいたあの日の声仆は忆えているよつくり笑いはいらないただそ...
夜が明けるなんて
思えないくらいに
悲しみが星のように
ふたりに降り注いでも...
梦がいた场所さえ
忘れてしまったの
つぶやいた あの日の声
仆は忆えているよ
つくり笑いは いらない
ただそばにいて欲しいだけ
うつむいたままでいいさ
手は离さずにいるから
覚めない梦なんて
信じてなかったよ
いつもより长いキスで
「ふたり」を确かめよう
新しい君はいらない
最高の君が欲しいだけ
想い出の数 増やすよりも
见つめて 触れあって 时を重ねよう
夜が明ける顷に
あんな时もあったと
言えるように 笑えるように
今を刻んでいよう ...
ふたり歩きながら
最好翻译的流畅一些。。
谢谢大家。。
使用在线翻译工具翻译的通常不流畅,翻译的也不准确,有没有
会日语的朋友帮我翻译呢?
这首歌http://www.tudou.com/v/SboDwWvTZQ0 展开
思えないくらいに
悲しみが星のように
ふたりに降り注いでも...
梦がいた场所さえ
忘れてしまったの
つぶやいた あの日の声
仆は忆えているよ
つくり笑いは いらない
ただそばにいて欲しいだけ
うつむいたままでいいさ
手は离さずにいるから
覚めない梦なんて
信じてなかったよ
いつもより长いキスで
「ふたり」を确かめよう
新しい君はいらない
最高の君が欲しいだけ
想い出の数 増やすよりも
见つめて 触れあって 时を重ねよう
夜が明ける顷に
あんな时もあったと
言えるように 笑えるように
今を刻んでいよう ...
ふたり歩きながら
最好翻译的流畅一些。。
谢谢大家。。
使用在线翻译工具翻译的通常不流畅,翻译的也不准确,有没有
会日语的朋友帮我翻译呢?
这首歌http://www.tudou.com/v/SboDwWvTZQ0 展开
展开全部
谁也没有意识到
即使是在拂晓
悲哀会像星星一样
把忧愁倾注给两人
梦幻的那个场所
已经被遗忘
你那轻声细语的声音
依然留在我的记忆中
不要装做笑脸
只要你守在我的身旁
低下垂头就可以
两人的手永不分离
不会相信有永远醒不来的梦
用更长时间的长吻
证明两人的真情
不需要新的你
只希望拥有最好的你
如果想增加回忆的次数
不如亲眼看、实际抚摸
让时代逝去
当黎明拂晓时
你会笑着说
是有那样的一时一刻
两人边走边把它至今铭刻在心。
即使是在拂晓
悲哀会像星星一样
把忧愁倾注给两人
梦幻的那个场所
已经被遗忘
你那轻声细语的声音
依然留在我的记忆中
不要装做笑脸
只要你守在我的身旁
低下垂头就可以
两人的手永不分离
不会相信有永远醒不来的梦
用更长时间的长吻
证明两人的真情
不需要新的你
只希望拥有最好的你
如果想增加回忆的次数
不如亲眼看、实际抚摸
让时代逝去
当黎明拂晓时
你会笑着说
是有那样的一时一刻
两人边走边把它至今铭刻在心。
展开全部
夜晚结束之类
不认为的
悲伤象星一样地 在
二人里(上)倾注而来也...夜晚结束之类
不认为的象
悲伤星一样地在
二人里(上)倾注而来也... 连
梦在的地方是
忘记了的
嘟哝了那天的声音
仆得着哟
汉字的右旁笑不需要希望
只只有在旁边
垂下头了好
手在sazu里(上)在
不醒的梦之类
没相信哟自
平时在接吻能擤
「二人」
新的你不在只想要
最高的你
感情出身的数比增加都
填塞互相接触wo重叠
夜晚结束
即使那样的有为使
能说为使能笑刻着
现在...
二人一边走
我也是用软件翻译的,不足指出,还望指教!
不认为的
悲伤象星一样地 在
二人里(上)倾注而来也...夜晚结束之类
不认为的象
悲伤星一样地在
二人里(上)倾注而来也... 连
梦在的地方是
忘记了的
嘟哝了那天的声音
仆得着哟
汉字的右旁笑不需要希望
只只有在旁边
垂下头了好
手在sazu里(上)在
不醒的梦之类
没相信哟自
平时在接吻能擤
「二人」
新的你不在只想要
最高的你
感情出身的数比增加都
填塞互相接触wo重叠
夜晚结束
即使那样的有为使
能说为使能笑刻着
现在...
二人一边走
我也是用软件翻译的,不足指出,还望指教!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这个很费时间的,建议悬赏100分,否则就只能用软件翻译了
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询