请问关于日语“にぎわう”的表达,下面哪句话是正确的?为什么?谢谢!
1朝の电车は会社に行くサラリーマンでにぎわっている。2休みの前の日の夜は、どこのレストランもにぎわっている。3都会の真ん中にあるこの公园は、いつも绿でにぎわっている。4こ...
1 朝の电车は会社に行くサラリーマンでにぎわっている。
2 休みの前の日の夜は、どこのレストランもにぎわっている。
3 都会の真ん中にあるこの公园は、いつも绿でにぎわっている。4 この図书馆には、いろいろな分野の本がにぎわっている。 展开
2 休みの前の日の夜は、どこのレストランもにぎわっている。
3 都会の真ん中にあるこの公园は、いつも绿でにぎわっている。4 この図书馆には、いろいろな分野の本がにぎわっている。 展开
展开全部
にぎわう:赈わう【nigiwau】
(1)〔人びとで〕热闹;[こむ]拥挤.
大売り出しでにぎわっている店/因大甩卖顾客拥挤的铺子.
年末で往来はにぎわっている/因为年底街上很拥挤.
(2)〔富みさかえる〕繁荣,兴旺,兴隆,兴盛.
市が赈わう/市场旺盛.
一族が赈わう/一族兴旺.
大阪は昔から商业都市としてにぎわってきた/大阪从很早就作为商业城市繁华起来了.
正确:2 休みの前の日の夜は、どこのレストランもにぎわっている。
休息日的前一天晚上,哪里的饭馆都很热闹(拥挤)。
分析:采用排除法分析每句的意思
1、早上的电车怎么能拥挤呢?那要出事故的。即使拥挤也是车内拥挤。
3、公园里的绿色也繁荣了吗?不通。
4、图书也不能拥挤着,只能整齐码放呀。
(1)〔人びとで〕热闹;[こむ]拥挤.
大売り出しでにぎわっている店/因大甩卖顾客拥挤的铺子.
年末で往来はにぎわっている/因为年底街上很拥挤.
(2)〔富みさかえる〕繁荣,兴旺,兴隆,兴盛.
市が赈わう/市场旺盛.
一族が赈わう/一族兴旺.
大阪は昔から商业都市としてにぎわってきた/大阪从很早就作为商业城市繁华起来了.
正确:2 休みの前の日の夜は、どこのレストランもにぎわっている。
休息日的前一天晚上,哪里的饭馆都很热闹(拥挤)。
分析:采用排除法分析每句的意思
1、早上的电车怎么能拥挤呢?那要出事故的。即使拥挤也是车内拥挤。
3、公园里的绿色也繁荣了吗?不通。
4、图书也不能拥挤着,只能整齐码放呀。
展开全部
にぎわう 赈わう 兴旺;热闹 从其汉字来看,也是指人多而体现出的热闹才用到此词
所以,1是指人多而使得电车很挤,这里和热闹没关系
3是说公园里花草繁茂,而にぎわう不能指物
4同上
希望能帮到你~!!
所以,1是指人多而使得电车很挤,这里和热闹没关系
3是说公园里花草繁茂,而にぎわう不能指物
4同上
希望能帮到你~!!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
にぎわう:我认为是使用在像是人群热闹拥挤、家族兴旺、商业繁荣。而不适合用在数量、和形容植物上。搭配不当。
我觉得第二句是正解。
第一句怎么都不顺。
我觉得第二句是正解。
第一句怎么都不顺。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询