日文翻译:意外だと思うことがあります。这里的ことがあります怎么理解?

 我来答
qq1028974059
2012-10-22 · 贡献了超过102个回答
知道答主
回答量:102
采纳率:0%
帮助的人:46.9万
展开全部
你只给一句话不是很好翻译,,要看上下文来翻译

这句话可以翻译为:在我的意料之外 我认为会有意外

可以翻译为两种意思。

——ことがあります:只一个文法句型,按照接续的不同,他的意思也截然不同。

1,接动词的基本形,翻译为:偶尔——,有时——
2,接动词的た形,表示曾今有过的某种经历,翻译为:曾经——,以前——

外在这里没有翻译出他的文法意思,,是因为,,我是灵活翻译的,, 不懂得在追问。谢谢 望采纳
wentai0
2012-10-22 · 超过12用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:32
采纳率:0%
帮助的人:28.4万
展开全部
こと 表示将之前的一句作为体言的接续

が 表主语后的接续

あります 是ある的敬语

这句话也就表示为:有 感到意外 这么回事
本回答被提问者和网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式