求JAY'ED的《また君と》 的中文歌词翻译
歌名:また君と
歌手:JAY'ED
作曲 : JAY'ED/Kenichi Kitsui
作词 : miyakei
最後の电车を逃して并んでる
错过了末班电车,我们并肩站在原地。
うつむいた横颜に君の気持を探す
身边的你低着头,我试图揣测你的心
离れた间に仆らはいつも忘れるフリをしていた
离别的瞬间,我们总是。佯装忘却的样子。
谁かを爱する优しささえも そっと记忆にしまって
就连爱一个人的温柔也,静静地锁紧记忆里
今 午前2时の交差点で
现在,在凌晨2点的十字路口,
あの顷のように见つめ合って
我们如当初凝视着彼此。
戻らない季节を取り戻したいわけじゃない
我并不是想取回 再也回不去的时间
だけど 今君を见てたい
可,现在我只想,就这么看着你。
変わらない背中の少し後ろを歩く 懐かしいよ
不变的背影,我就在你身后。莫名怀念的感觉,
振り向いて笑うのはどんな意味かな 君は何を思うの
你转身的笑容,代表什么意思呢?你在想什么?
记忆の扉が解き放たれて 引き寄せてしまいそうでも
记忆的门扉就此打开,虽想把你拉进我怀里,
同じ痛みを缲り返したくない そうさ このまま このまま
可我不想再经历同样的伤痛。是啊,就这样,这样就好。
今 午前2时の交差点で
现在,在凌晨2点的十字路口,
あの顷よりも惹かれ合って
比起那时,更加被对方吸引。
あと一歩进めば时计の针も进む
再前进一步,时钟的指针也会向前进
だから 今抱きしめたい
所以,现在我只想静静抱住你,
触れたい触れられない距离 问い挂ける目も
想要触碰却无法触及的距离,双眼不禁产生疑问。
多分もう隠せない この想いで同じ颜をしている
也许这份爱恋,再也藏不住。
君といたい
我还想和,露出相同神情的你在一起。
ねえこんな日を梦见てた
呐这曾是我梦寐以求的一天,
あの顷よりもずっと强く
比那时还要更加坚定。
探してた何かを见つけた気がしている
我感觉,我已经找到,我一路寻找的东西。
君を 君を
是你,是你。
今 午前2时の交差点で
现在,在凌晨2点的十字路口,
あの顷のように见つめ合って
我们如当初凝视着彼此。
戻らない季节を取り戻したいわけじゃない
我并不是想取回 再也回不去的时间
だけど 今君を见てたい
可,现在我只想,
本当に大切なモノに気付けるまで
就这么看着你。
少し长い时间(とき)が过ぎた
花了太长的时间,我才察觉到真正重要的是什么。
繋いだ手は二度と离さないでそばにいてね
再不要放开相牵的手,留在我身边,
また君とふたり
再次和你携手。
扩展资料:
《また君と》歌曲是由歌手JAY'ED演唱的歌曲,歌曲由JAY'ED和Kenichi Kitsui共同作词。歌曲收纳于专辑《また君と》中,该歌曲于2014年11月12日正式发行。
《また君と》歌曲的中文译名为《再度和你》,歌手以自己沧桑的嗓音吸引众多歌迷,同时刺蛾首歌曲也是他的代表作之一,他创作的歌曲《ずっと一绪》是累计最高的单曲销量,这也是他的成名曲。
错过了末班电车,我们并肩站在原地。
身边的你低着头,我试图揣测你的心。
离别的瞬间,我们总是,
佯装忘却的样子。
就连爱一个人的温柔也,
静静地锁紧记忆里。
现在,在凌晨2点的十字路口,
我们如当初凝视着彼此。
我并不是想取回,
再回不去的季节。
可,现在我只想,就这么看着你。
不变的背影,我就在你身后。
莫名怀念的感觉,
你转身的笑容,代表什么意思呢?
你在想什么?
记忆的门扉就此打开,
虽想把你拉进我怀里,
可我不想再经历同样的伤痛。
是啊,就这样,这样就好。
现在,在凌晨2点的十字路口,
比起那时,更加被对方吸引。
再前进一步,时钟的指针也会向前进。
所以,现在我只想静静抱住你,
想要触碰却无法触及的距离,
双眼不禁产生疑问。
也许这份爱恋,再也藏不住。
我还想和,
露出相同深情的你在一起。
呐这曾是我梦寐以求的一天,
比那时还要更加坚定。
我感觉,
我已经找到,我一路寻找的东西。
是你,是你。
现在,在凌晨2点的十字路口,
我们如当初凝视着彼此。
我并不是想取回,
再回不去的季节。
可,现在我只想,就这么看着你。
花了太长的时间,
我才察觉到真正重要的是什么。
再不要放开相牵的手,
留在我身边,
再次和你携手。