求译,中文译为英语。非常感谢!
二、你注册了微博,不过之前我看到你已有段时间没有更新,还好后来你又更新了。
三、我在2007年就看过SHE的演唱视频,那首歌是《中国话》,但直到不久前才开始略微关注他们。
四、在你的博客上看了部分文章,不过我中文非常不好,借助网络翻译略微了解了大意。你的文章也发表在了报纸上。但我希望可以看到结集出书,我觉得某种程度上,网络和报纸都比不上书籍这种载体。
五、2010年4月,SHE参加了《康熙来了》的节目录制。 康熙来了:Kangsi Coming
六、中国队方面认为日本队的打法风格与巴西队相似。
七、我衷心祝愿中国队在友谊赛以及各项国际赛事中能有优异的战绩。
================================
看了你的翻译,非常不错,希望你能帮我翻译下。
另外衷心祝愿浏览或回答本题的百度用户圣诞快乐。 展开
----- You've got a microblog, and you have updated it recently , after a long absence.
----- In 2007 I watched a video singing by SHE,which was ZHONGGUOHUA / Chinese. It is only recently that the SHE BAND has caught my eye.
----- With a poor command of the Chinese language,I managed to read a few of your articles in the microblog. Your articles are familiar to newspapers too. I hope that I can see a collection of your articles / works. In a way, I prefer books to the Internet or newspapers.
----- April 2010 saw SHE's programme Kangsi Coming
----- According to some Chinese experts,the Japanese Team is similar to the Brazilian team in tactics
七、我衷心祝愿中国队在友谊赛以及各项国际赛事中能有优异的战绩。
------ I wish you Chinese very good scores / grades in the international sports arena, either in friendly matches or in tounaments.
================================
看了你的翻译,非常不错,希望你能帮我翻译下。
------- Your translation impresses me a lot. Please help me.
另外衷心祝愿浏览或回答本题的百度用户圣诞快乐。
-------- Merry Christmas to you all .
I think she is very special and different from other person.
二、你注册了微博,不过之前我看到你已有段时间没有更新,还好后来你又更新了。
I noticed that you haven't update your Weibo for some time before you registered Weibo, but then it's good that you update it.
三、我在2007年就看过SHE的演唱视频,那首歌是《中国话》,但直到不久前才开始略微关注他们。
I saw the SHE concert video in 2007, and that song is 'Chinese', but until recently, i start to pay a little attention to them.
四、在你的博客上看了部分文章,不过我中文非常不好,借助网络翻译略微了解了大意。你的文章也发表在了报纸上。但我希望可以看到结集出书,我觉得某种程度上,网络和报纸都比不上书籍这种载体。
I have read some articles on your blog, but my Chinese is very poor, so i just got to understand the general idea a little by using online translation software.Your articles are also pulished on the newspaper. But i hope i can see those articles are gethered in a book, i think, in a way, both of the Internet and the newpaper can't compare with the forms of books.
五、2010年4月,SHE参加了《康熙来了》的节目录制。 康熙来了:Kangsi Coming
SHE participated the programme recording of 'Kangsi Coming' on April 2010.
六、中国队方面认为日本队的打法风格与巴西队相似。
The Chinese team thinks that the play style of Japanese team is similar to the style of Brazil team.
七、我衷心祝愿中国队在友谊赛以及各项国际赛事中能有优异的战绩。
I earnestly/sincerely hope that the Chinese team will gain excellent results in in friendly match and various international competitions.
您好,很高兴能为您解答,关于这个问题,我为您做了以下的解答:
1.I think she is very special, different from others.(我觉得她非常特别,与众不同。)
2.Before you register for weibo, but I see you has time didn't update, ok you update again later.
(你注册了微博,不过之前我看到你已有段时间没有更新,还好后来你又更新了。)
3.I have read in 2007, SHE's singing video, the song is "Chinese", but until recently started a bit concerned about them.
(我在2007年就看过SHE的演唱视频,那首歌是《中国话》,但直到不久前才开始略微关注他们。)
4.Watched some articles on your blog, but my Chinese is very bad, with the help of online translation to understand the careless slightly. Your article is published in the newspaper. But I hope I can see collected books, and I think to some extent, the carrier network and newspaper than books.
(在你的博客上看了部分文章,不过我中文非常不好,借助网络翻译略微了解了大意。你的文章也发表在了报纸上。但我希望可以看到结集出书,我觉得某种程度上,网络和报纸都比不上书籍这种载体。)
5.In April 2010, SHE took part in the program recording "kangxi come".
(2010年4月,SHE参加了《康熙来了》的节目录制。)
6.Chinese think the Japanese style is similar to Brazil.
(中国队方面认为日本队的打法风格与巴西队相似。)
7.I wish the Chinese team in a friendly and various international events can have the excellent record.
(我衷心祝愿中国队在友谊赛以及各项国际赛事中能有优异的战绩。)
望采纳!来问吧知道团队随时问您解答!最后祝平安夜快乐~
2014-12-26
2.Before you register for weibo, but I see you has time didn't update, ok you update again later.
(你注册了微博,不过之前我看到你已有段时间没有更新,还好后来你又更新了。)
3.I have read in 2007, SHE's singing video, the song is "Chinese", but until recently started a bit concerned about them.
(我在2007年就看过SHE的演唱视频,那首歌是《中国话》,但直到不久前才开始略微关注他们。)
4.Watched some articles on your blog, but my Chinese is very bad, with the help of online translation to understand the careless slightly. Your article is published in the newspaper. But I hope I can see collected books, and I think to some extent, the carrier network and newspaper than books.
(在你的博客上看了部分文章,不过我中文非常不好,借助网络翻译略微了解了大意。你的文章也发表在了报纸上。但我希望可以看到结集出书,我觉得某种程度上,网络和报纸都比不上书籍这种载体。)
5.In April 2010, SHE took part in the program recording "kangxi come".
(2010年4月,SHE参加了《康熙来了》的节目录制。)
6.Chinese think the Japanese style is similar to Brazil.
(中国队方面认为日本队的打法风格与巴西队相似。)
7.I wish the Chinese team in a friendly and various international events can have the excellent record.
(我衷心祝愿中国队在友谊赛以及各项国际赛事中能有优异的战绩。)
或
I think she is quite special and unique from the others
或
I think she is out of the ordinary
二、I knew that you have registered the microblog,though I found that you hadn't it updated for some time,still you have it updated later
三、In 2007,I have watched the music video of The Chinese Language which sang by SHE,but not until few days ago did I began to pay a little attention to them。
四、I have the honour to read the parts of articles on your microblog,and I have learned a little about them by online translation though I am poor at Chinese。The articles were also published in the newspaper,but I am looking forward to reading them as a book。In some ways,I agree that reading on book is better than on the Internet and newspaper。
五、SHE has taken part in recording the TV shows of Kangsi Coming in April 2010
六、The Chinese team has made a comment that the Japanese team played in a similar way to the Brazilian team。
七、I sincerely wish the Chinese team could make an excellent performance and win the matches of the friendly and international
已翻译完,顺祝:玛丽克里斯特么斯!
广告 您可能关注的内容 |