
2个回答
展开全部
Me quedo aquí esperandote, no me voy.
Te espero aqui, nunca me fui.
因为这句话中文实际上是有歧义的,至少可以有两种理解,第一,我就没离开过这个地方,一直在等你。第二,我不会去别的地方的,就在这里等你。也就是说从这句话里面看不出时态,是过去的事实还是将要发生的事实。
Te espero aqui, nunca me fui.
因为这句话中文实际上是有歧义的,至少可以有两种理解,第一,我就没离开过这个地方,一直在等你。第二,我不会去别的地方的,就在这里等你。也就是说从这句话里面看不出时态,是过去的事实还是将要发生的事实。
更多追问追答
追问
达人啊。我的意思是。就是。对女孩子说的。我没有离开过你身边。在这等你的意思。也就是我一直在你身边。从来没离开过。这意思吧。怎么翻译。能我在google上能查的出的那种
追答
那就用现在时就好,irse也换一下,这么说,Siempre estoy aquí esperándote, nunca he salido.
2012-10-25
展开全部
Siempre estoy aqui esperandote!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询