discount 在英文怎么用? 有的是discount off .... 有的是 of ... 我想说,与具体数字连用的语法?
如果你还知道更多,请分享知识,谢谢。 展开
Discount 打折
The VIP members enjoy a 10% discount on all new purses. VIP会员买新包可以打9折。
Me neither, but this coupon gives us a 30% discount off. 我也不会,但是用优惠券可以打7折。
1、Price off 降价
These magazines are half price off. 这些杂志五折。
2、On sale 廉价出售
I got this hat on sale; it was very cheap.我在大减价时买到这顶帽子, 价格很便宜。
3、Special offer 特别优惠
This is a special offer for the store's opening. 这是商厦开业的特别优惠活动。
扩展资料:
英语说折扣:
1、30 percent off :7折
The jacket is now 30% off.这件外套现在7折。
2、 Special offers
低于原价出售;"sth is on special offer"意思是”某商品特价售出“
Shop around for special offers. 去四处转转,看有没有特价商品。
3、Seasonal offers
节日特惠,例如举国购物狂欢的“双十一” ;offer 在购物相关话题时,表”特惠“
"Double 11" has been the most famous seasonal offers in China.双十一已经成为中国最有名的节日特惠。
4、Clearance sale
"clearance"是"clear"的名词形式;商家为清空仓储而进行大型甩卖活动:店铺会贴出"last day today"(折扣价最后一天)、"final clearance"(最后清仓)来吸引顾客
I bought this top for a very cheap price at a clearance sale. 我是在清仓大甩卖时以相当便宜的价钱买了这件上衣。
5、Further reductions
在原有的折扣上在打折;"futher"有“进一步的、更多“的意思;"reductions"指的是"price reductions"(大减价)
It is impossible for us to make further reductions.我们不可能再降低价格。
discount off...: 打折后的意思,off 是表示拿走了。例如:discount off 80%, 意思是折扣20%后剩下80%。在香港,多是这样标识。误导顾客以为打了80%的折扣。所以在不确定时。最后直接问折后价格
discount of...:折扣多少,例如 discount of 20%,折扣20%
discount of 20%那就是我们口语中说的打八折吗?
a discount of 3%, 就是97折....类似。。。
在商务信函中看到了国际贸易发货中的offer,所以想具体问清楚。
你的问题很好。所以最好在表示打折时。给出前后价格以防误导。如果对方有意或无意误导,可以进一步用折后价格确认折扣!
另外,discount of 80%,这里有语法错误。80%是打折后的数字,不是打折前的。八折用文字说明是这样的:20% discount of the total value. 注意这是书面语言,而且不能说80%,而是说20%,不能用于口语。
我可以多给你一些折扣:I can give you a good discount.
他们销售打折产品:they sell goods at discount
1. 你方可以得到青岛离岸价八折折扣,或者到岸价减扣20元人民币。合作愉快。
2. 如果定期采购额五百件以上,我们给你百分之十五的正常折扣,另加在收到发票后十天内再给你净价百分之三的特别折扣。
fob青岛,是离岸价。指的是卖方负责把货在青岛装船。运费和保险由买方支付。买方租船。
cif 纽约,是到岸价。指的是卖方负责租船,装船并支付保险费和运费。