翻译成韩文
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷。沙鸥翔集,锦鳞游泳,岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧。渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡...
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷。沙鸥翔集,锦鳞游泳,岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧。渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
展开
2个回答
展开全部
中国的名著在韩国古代也是必读的名著,所以翻译都是有既成的!以下第一一行汉语,第二行是对应的汉字汉语,第三行是翻译的韩文!
至若春和景明, 波澜不惊,
지약춘화경명, 파란불경,
따뜻한 봄이 되면 경치가 맑고 밝고 물결도 일지 않아
上下天光, 一碧万顷;
상하천광, 일벽만경;
위아래 하늘빛이 한결같이 푸르러 끝 모르게 드넓다.
沙鸥翔集, 锦鳞游泳,
사구상집, 금린유영,
모래밭에는 백구들 날아와 날개를 접고 비단 같은 고기들은 헤엄을 치고
岸芷汀兰, 郁郁青青.
안지정란, 울울청청.
강기슭의 지초와 물가의 난초들은 향기가 짙고 무성하다.
而或长烟一空, 皓月千里,
이혹장연일공, 호월천리,
어떤 때는 긴 안개가 하늘을 채우고 어떤 때는 흰 달이 천 리를 비춘다.
浮光跃金, 静影沉璧,
부광약금, 정영침벽,
물 위에 비친 달이 금빛처럼 일렁이고 고요한 달그림자는 옥이 잠긴 듯한데
渔歌互答, 此樂何极?
어가호답, 차락하극,
어부들 노랫소리 주고받으니 이 즐거움 어찌 다함이 있을 것인가?
登斯楼也, 则有心旷神怡,
등사루야, 즉유심광신이,
이런 때 누대에 오르면 마음이 넓어지고 정신이 즐거워져
宠辱偕忘, 把酒臨风,
총욕해망, 파주임풍,
총애와 욕됨을 모두 잊고 술잔 들고 바람을 마주해보면
其喜洋洋者矣!
기희양양자의!
그 기쁨이 다함이 없을 것이다.
至若春和景明, 波澜不惊,
지약춘화경명, 파란불경,
따뜻한 봄이 되면 경치가 맑고 밝고 물결도 일지 않아
上下天光, 一碧万顷;
상하천광, 일벽만경;
위아래 하늘빛이 한결같이 푸르러 끝 모르게 드넓다.
沙鸥翔集, 锦鳞游泳,
사구상집, 금린유영,
모래밭에는 백구들 날아와 날개를 접고 비단 같은 고기들은 헤엄을 치고
岸芷汀兰, 郁郁青青.
안지정란, 울울청청.
강기슭의 지초와 물가의 난초들은 향기가 짙고 무성하다.
而或长烟一空, 皓月千里,
이혹장연일공, 호월천리,
어떤 때는 긴 안개가 하늘을 채우고 어떤 때는 흰 달이 천 리를 비춘다.
浮光跃金, 静影沉璧,
부광약금, 정영침벽,
물 위에 비친 달이 금빛처럼 일렁이고 고요한 달그림자는 옥이 잠긴 듯한데
渔歌互答, 此樂何极?
어가호답, 차락하극,
어부들 노랫소리 주고받으니 이 즐거움 어찌 다함이 있을 것인가?
登斯楼也, 则有心旷神怡,
등사루야, 즉유심광신이,
이런 때 누대에 오르면 마음이 넓어지고 정신이 즐거워져
宠辱偕忘, 把酒臨风,
총욕해망, 파주임풍,
총애와 욕됨을 모두 잊고 술잔 들고 바람을 마주해보면
其喜洋洋者矣!
기희양양자의!
그 기쁨이 다함이 없을 것이다.
追问
你这个哪里找到的?
追答
忘记了
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |