not really与not exactly 有什么区别
首先我们来看下not really和not exactly的大致意思:
not really:词性为短语,not really 用于表示某种事实或情况并非完全如问句或前提所陈述的那样。
not exactly:词性为短语,not exactly 用于表示某种陈述或观点并非完全准确或正确。
通过下面的表格我们了解下not really和not exactly的含义、发音和用法
接下来让我们看下not really和not exactly的用法区别:
1.词义:not really 意味着某种情况或事实并非完全如问句或前提所陈述的那样,暗示着一定程度的不确定性;not exactly 则表示某种陈述或观点并非完全准确或正确,强调准确性的缺失。
例子:
- A: Do you like this book? B: Not really.
(A: 你喜欢这本书吗? B: 不太喜欢,not really。)
- A: Is this answer correct? B: Not exactly.
(A: 这个答案是正确的吗? B: 不完全正确,not exactly。)
2.语气:not really 有一种较为轻松、随意的语气;not exactly 则更加严肃、正式。
例子:
- A: Do you believe this rumor? B: Not really.
(A: 你相信这个谣言吗? B: 不太相信,not really。)
- A: Can you come to work tomorrow? B: Not exactly.
(A: 你明天能来上班吗? B: 不完全确定,not exactly。)
3.程度:not really 表示某事与问句或前提不完全相符的程度较轻;not exactly 则强调准确性的偏差程度较大。
例子:
- A: Do you really like this song? B: Not really.
(A: 你是不是很喜欢这首歌? B: 不太喜欢,not really。)
- A: Do your parents support your decision? B: Not exactly.
(A: 你父母支持你的决定吗? B: 不完全支持,not exactly。)
4.用于修正陈述:not really 用于对陈述进行修正,暗示着事实可能有所不同;not exactly 则更加直接地澄清陈述的准确性。
例子:
- A: This movie is great. B: Not really.
(A: 这个电影很好看。 B: 不太好看,not really。)
- A: This viewpoint is correct. B: Not exactly.
(A: 这个观点是正确的。 B: 不完全正确,not exactly。)
这两个词组的区别我懂,not really意思是“不完全是,不太是”,表示对某事的陈述持有一定程度的怀疑或否定。not exactly意思是“不完全准确,不完全正确”,表示对某事的陈述有一些不准确或不正确的地方。给大家简单总结了两个词的含义、发音以及用法,先大概的了解一下~~
接下来让我们看下not really与not exactly的其他区别:
1. 根据程度的不同:
- not really: 意思是“不完全是,不太是”,表示对某事的陈述持有一定程度的怀疑或否定。
- A: Are you hungry? B: Not really, just a little. (A: 你饿了吗? B: 不太饿,只是有点饿。)
- not exactly: 意思是“不完全准确,不完全正确”,表示对某事的陈述有一些不准确或不正确的地方。
- A: Did you finish your assignment? B: Not exactly, I still have a few more questions to answer. (A: 你完成作业了吗? B: 不完全,我还有几个问题要回答。)
2. 在符合预期的情况下的使用:
- not really: 这个短语常用于表示某事不符合预期或期望。
- A: Did you enjoy the concert? B: Not really, it was too loud for my taste. (A: 你喜欢音乐会吗? B: 不太喜欢,声音太大了,不符合我的口味。)
- not exactly: 这个短语常用于表示某事不完全符合预期或期望。
- A: Is the movie as good as they say? B: Not exactly, it was entertaining but not exceptional. (A: 这部电影真的和他们说的一样好吗? B: 不完全是,电影很有趣但并不出色。)
3. 语气的影响:
- not really: 使用这个短语时可能带有一些不太确定或犹豫的语气。
- A: Do you think he is qualified for the job? B: Not really, I have some doubts about his skills. (A: 你觉得他有资格担任这个职位吗? B: 不太确定,我对他的技能有些怀疑。)
- not exactly: 这个短语通常传达一种更坚定或确定的否定意味。
- A: Did they win the game? B: Not exactly, they tied with the opposing team. (A: 他们赢了比赛吗? B: 不完全是,他们与对方队打成了平手。)
4. 描述程度的差异:
- not really: 常用于表示程度较低或不充分的否定。
- A: Is he a good friend? B: Not really, we don't know each other very well. (A: 他是个好朋友吗? B: 不完全是,我们并不非常了解彼此。)
- not exactly: 常用于表示程度上的不准确或不完全的否定。
- A: Is the weather warm today? B: Not exactly, it's more like mild. (A: 今天天气暖和吗? B: 不完全是,比较温和。)
5. 对照的使用:
- not really: 可以用于强调与某一事物的对照。
- A: Is that a good movie? B: Not really, it's quite boring compared to other films I've seen. (A: 那是一部好电影吗? B: 不太好,与我看过的其他电影相比,它相当无聊。)
- not exactly: 可以用于强调对比中的不准确或不完全一致。
- A: Is this the right direction? B: Not exactly, we missed a turn a few kilometers back. (A: 这是正确的方向吗? B: 不完全是,我们在几公里之前走错了一个弯。)
not really与not exactly 的区别:含义不同,用法不同,侧重点不同。
一、含义不同
1.not really
释义:算不上,事实上不是,不是真的,不尽然。
例句:I'm not really surprised .我其实并不惊讶。
2.not exactly
释义:不全是
例句:This was not exactly what I wanted to hear .
这根本不是我想听到的。
二、用法不同
1.not really
用法:表示轻微的否定,意为“不很”,表示怀疑或不相信,意为“不会吧”
“不见得”“不会是真的吧”。
2.not exactly
用法:表示轻微的否定,意为“不很”,表示不完全否定,意为“不完全是”
“不完全如此”“不全对”。
三、侧重点不同
1.not really
解析:是委婉的否定。
2.not exactly
解析:不完全是,基调还是肯定的。
从释义,用法,使用环境,形象和影响范围五个维度分析not really与not exactly的区别,详细内容如下。
1. 释义区别:
- "Not really"意味着不完全如此,不完全正确或不完全符合预期。
- "Not exactly"意味着不完全准确,不完全符合要求或不完全符合事实。
例句:
- "Do you like the movie?" "Not really, it was kind of boring."(你喜欢这部电影吗? "不完全喜欢,有点无聊。")(not really)
- "Is he a doctor?" "Not exactly, he's a medical researcher."(他是医生吗? "不完全是,他是一名医学研究员。")(not exactly)
2. 用法区别:
- "Not really"通常用于回答问题时暗示否定或表示不完全同意。
- "Not exactly"通常用于指出细微的差异或不完全一致。
例句:
- "Are you hungry?" "Not really, I ate a big lunch."(你饿了吗? "不太饿,我吃了一顿丰盛的午餐。")(not really)
- "Did she win the competition?" "Not exactly, she came in second place."(她赢得了比赛吗? "不完全是,她获得的是第二名。")(not exactly)
3. 使用环境区别:
- "Not really"和"not exactly"在使用环境上没有明显的区别,两者均可在口语和书面语中使用。
例句:
- "Is it a difficult task?" "Not really, it just requires some concentration."(这是一个困难的任务吗? "不算很困难,只需一些集中注意力。")(not really)
- "Are they identical twins?" "Not exactly, they look very similar but have different personalities."(他们是一模一样的双胞胎吗? "不完全一样,他们长得很像但性格不同。")(not exactly)
4. 形象区别:
- "Not really"暗示某种程度上的否定或不完全如实。
- "Not exactly"暗示某种程度上的不符合或不完全准确。
例句:
- "Did she enjoy the concert?" "Not really, she found it too loud."(她喜欢那场音乐会吗? "不完全喜欢,她觉得音乐太吵了。")(not really)
- "Are they the same size?" "Not exactly, one is slightly smaller than the other."(它们尺寸一样吗? "不完全一样,一个稍微小一点。")(not exactly)
5. 影响范围区别:
- "Not really"和"not exactly"都强调某种程度上的不完全或不准确,没有明显的影响范围区别。
例句:
- "Did they solve the problem?" "Not really, they only managed to find a temporary solution."(他们解决了问题吗? "不完全解决,他们只找到了一个临时解决办法。")(较小范围的不完全)
- "Is it the same as before?" "Not exactly, there have been some minor changes."(它和以前一样吗? "不完全一样,有些细微的变化。")(较小范围的不准确)
这道题我会,我可以帮忙解答哦😁,先给大家总结一下 not really与not exactly 的区别:
"not really" 表示对某件事情的否定,含有一定的模糊性,可能带有一些程度的肯定;"not exactly" 表示对某件事情的明确否定,没有模糊性,强调完全不同意或认同。在回答问题或对他人陈述进行回应时,选择使用哪种表达方式取决于想要传达的否定程度和语气。
在通过一个表格来了解一下 not really与not exactly 吧😎:
欧克,最后再来一波 not really与not exactly 的具体区别🤞:
区别1: 强调程度
- "not really" 表示否定或否认,并且程度较弱,通常用于表达说话者对之前的陈述或问题的不完全认同或同意。
- "not exactly" 同样表示否定或不完全认同,但程度略微更强,强调对前述陈述或问题的某些方面有所不同意见。
例子:
1. A: Do you like spicy food? B: Not really, I prefer mild flavors. (A: 你喜欢辣食吗?B: 不太喜欢,我更喜欢淡一点的口味。)
2. A: Did you enjoy the movie? B: Not really, the plot was confusing. (A: 你喜欢这部电影吗?B: 不太喜欢,剧情有些混乱。)
例子:
1. A: Is he a good singer? B: Not exactly, he has a decent voice, but he needs more practice. (A: 他是个好歌手吗?B: 不完全是,他的声音还行,但是还需要更多练习。)
2. A: Did you agree with the proposal? B: Not exactly, I have some concerns about the budget. (A: 你同意这个提议吗?B: 不完全同意,我对预算有些担忧。)
区别2: 修正前述陈述
- "not really" 通常用于轻微修正前述陈述,表示实际情况并非完全如前述。
- "not exactly" 更强调对前述陈述的修正,指出某些方面不完全正确或不精确。
例子:
1. A: Are you tired after the long day? B: Not really, I'm still full of energy. (A: 经过这么长一天你累吗?B: 不太累,我还有很多精力。)
2. A: Did you finish all the tasks? B: Not really, I still have one more to complete. (A: 你完成了所有任务吗?B: 不完全,还有一个任务要完成。)
例子:
1. A: Did you follow the instructions carefully? B: Not exactly, I missed a step and had to start over. (A: 你仔细遵循了指示吗?B: 不完全,我错过了一个步骤,不得不重新开始。)
2. A: Did you solve the math problem correctly? B: Not exactly, I made a small mistake in the final step. (A: 你正确解决了这个数学问题吗?B: 不完全,我在最后一步犯了个小错误。)
区别3: 否定程度
- "not really" 表示的否定程度相对较轻,可能是部分认同或轻微否定。
- "not exactly" 表示的否定程度稍强,可能是有所保留或对某些细节不同意见。
例子:
1. A: Is she a good swimmer? B: Not really, she can swim, but not very well. (A: 她是个好游泳者吗?B: 不太是,她会游泳,但不是很好。)
2. A: Did you understand the instructions? B: Not exactly, I need some clarification on the last part. (A: 你理解了这些指示吗?B: 不完全理解,我需要对最后一部分进行澄清。)
例子:
1. A: Did you enjoy the concert? B: Not really, the sound quality was not great. (A: 你喜欢这场音乐会吗?B: 不太喜欢,声音质量不太好。)
2. A: Is the new employee doing well in the job? B: Not exactly, there are still some areas for improvement. (A: 新员工在工作中表现得如何?B: 不完全是,还有一些需要改进的地方。)