西班牙语发音经验 b和p, c和g,d和t分不开
3个回答
展开全部
相对于西班牙语,我对意大利语了解稍微多一些,意大利语中你所说的问题也是个非常容易产生疑惑的地方,我觉得同属拉丁语系,又是近亲,应该对这个问题的解读也会有些相同的地方吧。下面是百分百原创,希望对你有所帮助:
《从pasta和basta说起——意大利语b/p, t/d发音规则浅析》
来到意大利也已经好几年的时间了,期间多次和中国的朋友讨论起意大利语中b/p, t/d的发音。典型的词汇比如pasta和basta,虽然大部分时候通过上下文不会引起歧义,但是这终归是发音地道与否的一个小标志,意大利人也老是拿着这个开没有恶意的玩笑,并且很多同学单纯从好奇的角度来讲也放不下这个包袱。确实,这是我们学习地道意大利语发音的一个难点。在网上搜索,并没有多少实质性的文章来说明,甚至有些会给人产生误导。其实,掌握好技巧,十几分钟练习好是完全没有问题的。
作为一个非语言专业的学生,不敢说对这个问题有语言语音学角度的准确见解。但是凭着和语伴的交流以及本土意大利人的多次纠正,加之自己的总结,也多少能提供一些具体的建议和方法供初学者参考。笔者深知高手甚多,难免有班门弄斧之嫌,如有纰漏甚至错误之处还望各位大神斧正。如果觉得笔者说得有道理,还望多多分享与更多的人共勉。
首先从我的角度来说说国人在意大利听说的语音方面比较大的三个难点。第一个肯定就是对于’R’的处理,发好所需要的时间因人而异,这个除了多练习笔者也想不到什么好的方法;其次,就是在听的方面’p’/’pp’, ’t’/’tt’等的区分,这方面自己说的时候稍加注意应该没有问题,听的时候注意发音是否有停顿应该比较好判断;最后,也就是本文的主要内容,b/p, t/d的发音区别,对于这个问题,除了多说,笔者认为发音技巧很关键,掌握好发音技巧,完全可以在十几分钟之内就发准确,起到事半功倍的效果。
扯了这么多,言归正传。大神请轻拍。为便于说明,这里说下文章中的符号以及可能涉及的语音体系,以免出现混乱:
1、我们把英语和汉语拼音的“只有清音和次清音而不包含浊音”的语音体系发音规则归为一类,这类中的字母我们直接用字母表示,如b,p…音素方面用/音素/表示,如/b/,/p/…
2、意大利语这种“包含浊音”的语音体系发音规则归为另一类,字母用(字母)表示,如(b),(p)…
在网上搜索,有人将(b)/(p)的发音区别归结成如同汉语拼音或者英语,典型如百度百科的最佳答案“区别的确在于发音时声带振动。读(d)和(b)时,声带震动,音从喉咙里发出。而p和t就是从嘴里发音了(也就是发音很轻)。”窃认为这是十分具有误导性的,诚然有这方面的区别,但这只是十分次要的,重点并不在此。下文中会提到这点。 我们以(b)/(p)为例来说明,至于(t)/(d)的道理一样,会在后面简单提到。
最重要的区别应该是:(b)/(p)发音的最大区别在于是不是口腔要向外送气!也就是说是否需要将口腔打开的一瞬间“爆破”气流消去。(p)的发音简单来说,和我们的p没有多少区别,关键是掌握好张嘴的一瞬间一定要有气流从嘴里“喷”出,没什么好说的,中国人大部分应该都会,将手掌置于嘴唇前方感觉气流的话很明显。而(b)的发音不是我们常规的b,这个比较难,除了声带当然要振动以外,我们要控制好发这个音的时候与(p)相反,即没有气流流出。而我们的语言习惯里并没有这种发音方法,既然嘴唇是从关闭到突然张开,怎么可能没有气流?其实,如果要是仔细听意大利人发(b)这个字母时,你会发现他们在这之前是有一个非常轻微的m(注意:非常轻微)作为打开嘴唇的引导的(m的发音汉语英语意大利语中都是一样的,不再多解释)。因为发m是不需要气流的,所以这就是问题的关键。这样做的话你会发现将手掌置于嘴唇前方是感觉不到任何气流的。这么解释会比较直观,但是切记在练习段时间之后就不要将m这个音发得过于明显了,要不也是很做作的。至于大家比较关心的(b)/(p)声带是否振动的问题,这个其实不重要,(b)的发音当然要伴随声带振动,而(p)的发音时声带是否振动连意大利人自己有时候也说不清楚,标准的应该是p。据说意大利北方的人发的会比较像b,而南部人发音比较倾向于p。
最后,我们来看看(t)/(d)的区别。和上面(b)/(p)的情况类似,发(t)时要像(p)一样一定要有爆破;相反的,(d)的发音不可以有爆破时的气流产生,唯一的区别就是发(d)之前口型无法用m来引导口腔失去爆破,这个时候我们要用发n的口型来引导(d)的发音。另外(d)声带振动,(t)振动与否依个人的看法不同。
这样,很自然的,(c)(其实发音是/k/,送气)和(g)(不送气)的区别就很明显了。
其实就是这么简单,欢迎意大利语学习的爱好者一起和笔者分享心得,共同进步!
《从pasta和basta说起——意大利语b/p, t/d发音规则浅析》
来到意大利也已经好几年的时间了,期间多次和中国的朋友讨论起意大利语中b/p, t/d的发音。典型的词汇比如pasta和basta,虽然大部分时候通过上下文不会引起歧义,但是这终归是发音地道与否的一个小标志,意大利人也老是拿着这个开没有恶意的玩笑,并且很多同学单纯从好奇的角度来讲也放不下这个包袱。确实,这是我们学习地道意大利语发音的一个难点。在网上搜索,并没有多少实质性的文章来说明,甚至有些会给人产生误导。其实,掌握好技巧,十几分钟练习好是完全没有问题的。
作为一个非语言专业的学生,不敢说对这个问题有语言语音学角度的准确见解。但是凭着和语伴的交流以及本土意大利人的多次纠正,加之自己的总结,也多少能提供一些具体的建议和方法供初学者参考。笔者深知高手甚多,难免有班门弄斧之嫌,如有纰漏甚至错误之处还望各位大神斧正。如果觉得笔者说得有道理,还望多多分享与更多的人共勉。
首先从我的角度来说说国人在意大利听说的语音方面比较大的三个难点。第一个肯定就是对于’R’的处理,发好所需要的时间因人而异,这个除了多练习笔者也想不到什么好的方法;其次,就是在听的方面’p’/’pp’, ’t’/’tt’等的区分,这方面自己说的时候稍加注意应该没有问题,听的时候注意发音是否有停顿应该比较好判断;最后,也就是本文的主要内容,b/p, t/d的发音区别,对于这个问题,除了多说,笔者认为发音技巧很关键,掌握好发音技巧,完全可以在十几分钟之内就发准确,起到事半功倍的效果。
扯了这么多,言归正传。大神请轻拍。为便于说明,这里说下文章中的符号以及可能涉及的语音体系,以免出现混乱:
1、我们把英语和汉语拼音的“只有清音和次清音而不包含浊音”的语音体系发音规则归为一类,这类中的字母我们直接用字母表示,如b,p…音素方面用/音素/表示,如/b/,/p/…
2、意大利语这种“包含浊音”的语音体系发音规则归为另一类,字母用(字母)表示,如(b),(p)…
在网上搜索,有人将(b)/(p)的发音区别归结成如同汉语拼音或者英语,典型如百度百科的最佳答案“区别的确在于发音时声带振动。读(d)和(b)时,声带震动,音从喉咙里发出。而p和t就是从嘴里发音了(也就是发音很轻)。”窃认为这是十分具有误导性的,诚然有这方面的区别,但这只是十分次要的,重点并不在此。下文中会提到这点。 我们以(b)/(p)为例来说明,至于(t)/(d)的道理一样,会在后面简单提到。
最重要的区别应该是:(b)/(p)发音的最大区别在于是不是口腔要向外送气!也就是说是否需要将口腔打开的一瞬间“爆破”气流消去。(p)的发音简单来说,和我们的p没有多少区别,关键是掌握好张嘴的一瞬间一定要有气流从嘴里“喷”出,没什么好说的,中国人大部分应该都会,将手掌置于嘴唇前方感觉气流的话很明显。而(b)的发音不是我们常规的b,这个比较难,除了声带当然要振动以外,我们要控制好发这个音的时候与(p)相反,即没有气流流出。而我们的语言习惯里并没有这种发音方法,既然嘴唇是从关闭到突然张开,怎么可能没有气流?其实,如果要是仔细听意大利人发(b)这个字母时,你会发现他们在这之前是有一个非常轻微的m(注意:非常轻微)作为打开嘴唇的引导的(m的发音汉语英语意大利语中都是一样的,不再多解释)。因为发m是不需要气流的,所以这就是问题的关键。这样做的话你会发现将手掌置于嘴唇前方是感觉不到任何气流的。这么解释会比较直观,但是切记在练习段时间之后就不要将m这个音发得过于明显了,要不也是很做作的。至于大家比较关心的(b)/(p)声带是否振动的问题,这个其实不重要,(b)的发音当然要伴随声带振动,而(p)的发音时声带是否振动连意大利人自己有时候也说不清楚,标准的应该是p。据说意大利北方的人发的会比较像b,而南部人发音比较倾向于p。
最后,我们来看看(t)/(d)的区别。和上面(b)/(p)的情况类似,发(t)时要像(p)一样一定要有爆破;相反的,(d)的发音不可以有爆破时的气流产生,唯一的区别就是发(d)之前口型无法用m来引导口腔失去爆破,这个时候我们要用发n的口型来引导(d)的发音。另外(d)声带振动,(t)振动与否依个人的看法不同。
这样,很自然的,(c)(其实发音是/k/,送气)和(g)(不送气)的区别就很明显了。
其实就是这么简单,欢迎意大利语学习的爱好者一起和笔者分享心得,共同进步!
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询