英语学习
两个都可以,只是强调的重点不同,意思上略有区别。
The distinction between these two words eludes me. 意思是“这两个词之间的区别使我不解”。—— 强调 distinction
I elude the distinction between these two words. 意思是“我解不开这两个词之间的区别”—— 强调 I
elude sb. (人做宾语)有两层意思:
1、如果是有思考判断力人或动物作主语,意思是“巧妙地躲避/逃脱某人”,如:
The suspect continues to elude the police. 嫌疑犯继续躲避着警察。
The cat eluded the dog. 那只猫逃离了那只狗。
2、如果是无思考判断力的事物作主语,属于使役用法。意思是“某物使某人理解不了/抓不到”,如:
His name has always eluded me 他的名字一直让我想不起来。
The word always eluded him. 那个词总是让他理解不了。
elude sth.(物作宾语)表示“避开/躲避某事”、“从某事解脱”或“理解不了某事物”。如:
He must elude his sorrow. 他必须从他的悲哀中解脱出来。
they attempt to elude capture. 他们试图躲避追捕。
The sentence eludes my understanding. 这个句子让我理解不了。
注意 这里此用法的elude是没有被动语态的
请参考
If a fact or idea eludes you, you do not succeed in understanding it, realizing it, or remembering it. 把…难住 [no passive]
例:The appropriate word eluded him.
他想不起来那个合适的词。
- The fox eluded the hunters by turning back quickly.
狐狸急转身逃脱了猎人的追逐。 - The suspect continues to elude the police.
嫌疑犯继续躲避着警察。 - The revolutionist eluded capture for weeks by hiding underground.
那位革命者为避免被捕在地下躲藏了几个星期。 - The meaning eludes me.
我摸不透这意思。 - She tried to remember his face, but it eluded her.
她想记起他的脸,可怎么也想不起来。
两个说法都可以!
2016-11-11