
帮忙解释一下几个法语问题,谢谢。
1.Comments'estpasséetasoirée.sepasser的主语是哪个,是tasoirée并且和它性数配合?2.Ellem'amontrélesétoil...
1. Comment s'est passée ta soirée.
se passer 的主语是哪个,是ta soirée并且和它性数配合?
2. Elle m'a montré les étoiles d'argent et les guirlandes.
d'argent是银色的,adj吧,为何这里不与les étoiles性数配合?
3. Ils ont fait claquer des pétards.
这个句子让我有点晕. des pétards claquent. Ils ont fait des pétards.我只能分开理解,合起来就闹不明白了。
merci beaucoup. 展开
se passer 的主语是哪个,是ta soirée并且和它性数配合?
2. Elle m'a montré les étoiles d'argent et les guirlandes.
d'argent是银色的,adj吧,为何这里不与les étoiles性数配合?
3. Ils ont fait claquer des pétards.
这个句子让我有点晕. des pétards claquent. Ils ont fait des pétards.我只能分开理解,合起来就闹不明白了。
merci beaucoup. 展开
展开全部
1.主语是ta soirée,由于是阴性,所以自反动词过去分词要变成阴性
2.是银色的意思,不是形容词,de后加名词起修饰作用,不存在阴阳性
3.faire claquer des petards, faire+动词+名词,表示让某物做某事的意思,这里表示让鞭炮噼里啪啦的响,就是放鞭炮的意思。faire des petards,意思里可能包含做鞭炮的意思,没有突出燃放的意思。这里faire claquer des petards是放鞭炮的固定用法。
2.是银色的意思,不是形容词,de后加名词起修饰作用,不存在阴阳性
3.faire claquer des petards, faire+动词+名词,表示让某物做某事的意思,这里表示让鞭炮噼里啪啦的响,就是放鞭炮的意思。faire des petards,意思里可能包含做鞭炮的意思,没有突出燃放的意思。这里faire claquer des petards是放鞭炮的固定用法。
展开全部
se passer 主语 是ta soiree
etoiles d'argent 是 银制星星,不是银色的星星
3. 他们放了鞭炮 ils ont fait 直接翻译是他们做了 claquer爆炸
法语很多 sujet + faire 的用法 譬如 ils ont fait ecouter...
ils ont fait comprendre... 用英文翻译比较好理解,就是
they let... 的意思
1.主语是ta soirée,由于是阴性,所以自反动词过去分词要变成阴性
2.是银色的意思,不是形容词,de后加名词起修饰作用,不存在阴阳性
3.faire claquer des petards, faire+动词+名词,表示让某物做某事的意思,这里表示让鞭炮噼里啪啦的响,就是放鞭炮的意思。faire des petards,意思里可能包含做鞭炮的意思,没有突出燃放的意思。这里faire claquer des petards是放鞭炮的固定用法。
etoiles d'argent 是 银制星星,不是银色的星星
3. 他们放了鞭炮 ils ont fait 直接翻译是他们做了 claquer爆炸
法语很多 sujet + faire 的用法 譬如 ils ont fait ecouter...
ils ont fait comprendre... 用英文翻译比较好理解,就是
they let... 的意思
1.主语是ta soirée,由于是阴性,所以自反动词过去分词要变成阴性
2.是银色的意思,不是形容词,de后加名词起修饰作用,不存在阴阳性
3.faire claquer des petards, faire+动词+名词,表示让某物做某事的意思,这里表示让鞭炮噼里啪啦的响,就是放鞭炮的意思。faire des petards,意思里可能包含做鞭炮的意思,没有突出燃放的意思。这里faire claquer des petards是放鞭炮的固定用法。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
se passer 主语 是ta soiree
etoiles d'argent 是 银制星星,不是银色的星星
3. 他们放了鞭炮 ils ont fait 直接翻译是他们做了 claquer爆炸
法语很多 sujet + faire 的用法 譬如 ils ont fait ecouter...
ils ont fait comprendre... 用英文翻译比较好理解,就是
they let... 的意思
etoiles d'argent 是 银制星星,不是银色的星星
3. 他们放了鞭炮 ils ont fait 直接翻译是他们做了 claquer爆炸
法语很多 sujet + faire 的用法 譬如 ils ont fait ecouter...
ils ont fait comprendre... 用英文翻译比较好理解,就是
they let... 的意思
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询