请问下面这段日语讲话中的“それがですね”是什么意思?是一种什么用法?谢谢!

おはようございます。今日の一日农业体験のスケジュールについてご说明します。ええ、皆さんに事前に配布しました案内では、午前中に畑で野菜の収获、午後から牛の世话となっていまし... おはようございます。今日の一日农业体験のスケジュールについてご说明します。ええ、皆さんに事前に配布しました案内では、午前中に畑で野菜の収获、午後から牛の世话となっていました。それがですね、准备の都合で、午前と午後の作业を入れ替えて実施いたします。 展开
 我来答
秋颖爱般若禅音
2012-11-03 · TA获得超过1593个赞
知道小有建树答主
回答量:449
采纳率:0%
帮助的人:178万
展开全部
接续 承接上下文的作用 此是一篇引导文。 文章开头 说是介绍今天“关于体验农业一天”的日程安排。其中 皆さんに事前に配布しました案内では、[已经事先分发给大家的“案内 指导”中 ] 上午是农田中蔬菜的(培植)成果 下午是牛的饲养培育。それがですね 按照这种安排的话,那么。。。在准备方面上,实行上午和下午的作业调换。
开天笑9bf7
2012-11-03 · TA获得超过1.6万个赞
知道大有可为答主
回答量:9246
采纳率:50%
帮助的人:3653万
展开全部
それがですね
=それが+ですね:此处的意思是“可是呢,”表示转折。

それが:可是。((大阪弁〕ところが。前の事柄に対して、予想や期待とは逆の内容を述べはじめようとするときに用いる。)
 * 朝からとてもいい天気だった,それが昼すぎから急に风が吹きだした。/早晨天气挺好的,可是过午突然起风了。
本回答被提问者和网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
gracetomorrow
2012-11-03 · 超过25用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:78
采纳率:0%
帮助的人:67万
展开全部
就上文中的意思而言,应翻译为但因
表示转折
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式