"教科版"的英语怎么翻译?还有“沪科版”“粤教版”。这应该是一个词汇空缺的现象吧,请高手想个解决方法
展开全部
楼主可以考虑根据出版社的不同来区分两者,通常在国外,同样的书名,如果来自不同出版社(different editions from different publishers)。教科社的可以称为“Educational science pulishing house edition” or "educational science ediiton" for a simplified version. “粤教版” 则是广东教育出版社,因此是“Guangdong education pulishing edition"
楼主还可以根据地域而不同的可以用地方/地区名命名而区分不同版本,”粤教版“ 则是”edition used in Canton area“
Hope it helps!!
PS. 有需要clarify的地方欢迎提问!要加分哦~!
楼主还可以根据地域而不同的可以用地方/地区名命名而区分不同版本,”粤教版“ 则是”edition used in Canton area“
Hope it helps!!
PS. 有需要clarify的地方欢迎提问!要加分哦~!
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询