"教科版"的英语怎么翻译?还有“沪科版”“粤教版”。这应该是一个词汇空缺的现象吧,请高手想个解决方法

 我来答
大洋彼岸的阿宅
2012-11-04 · TA获得超过267个赞
知道答主
回答量:84
采纳率:0%
帮助的人:85.4万
展开全部
楼主可以考虑根据出版社的不同来区分两者,通常在国外,同样的书名,如果来自不同出版社(different editions from different publishers)。教科社的可以称为“Educational science pulishing house edition” or "educational science ediiton" for a simplified version. “粤教版” 则是广东教育出版社,因此是“Guangdong education pulishing edition"
楼主还可以根据地域而不同的可以用地方/地区名命名而区分不同版本,”粤教版“ 则是”edition used in Canton area“

Hope it helps!!

PS. 有需要clarify的地方欢迎提问!要加分哦~!
vipzxl1688
2012-11-04 · TA获得超过5281个赞
知道大有可为答主
回答量:6139
采纳率:0%
帮助的人:1128万
展开全部
Educational Science Publishing House Edition
Shanghai Science Publishing House Edition
Guangdong Educational Publishing House Edition
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式