请问日语中“寄る”和“立ち寄る”的用法区别?谢谢! 它们都有“顺便去、顺路到”的意思,想请教在这个意思的使用上,它们有什么区别?... 它们都有“顺便去、顺路到”的意思,想请教在这个意思的使用上,它们有什么区别? 展开 我来答 可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。也可直接点“搜索资料”搜索整个问题。 日语 用法 搜索资料 2个回答 #热议# 不吃早饭真的会得胆结石吗? raycoast 推荐于2017-09-13 · TA获得超过3408个赞 知道大有可为答主 回答量:1976 采纳率:50% 帮助的人:2592万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 在“顺道”的意思上,这两个词几乎一样。稍有不同的地方在于,「寄る」可以用于事先计划的情况,而「立ち寄る」却没有。例如,我顺道去一下书店再回家:○本屋に寄って帰る。×本屋に立ち寄って帰る。还有就是「立ち寄る」的时间相对来说比「寄る」短。例如,我顺道去图书馆查阅了一下资料:○図书馆に寄って调べ物をした。×図书馆に立ち寄って调べ物をした。 参考资料: Yahoo!知恵袋 已赞过 已踩过< 你对这个回答的评价是? 评论 收起 杭州星如雨文化传媒广告2024-12-25有i道词典电脑版是一款桌面翻I译软件,收录多部专业辞I典,结合在?线词I典和桌面词I典优势,支持108种语言翻?译,词库大而全,查词快又准dao.xingruyu.top 清澈且顺利的便当0 2012-11-04 · 超过15用户采纳过TA的回答 知道答主 回答量:43 采纳率:0% 帮助的人:21.9万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 感觉立ち寄る 更有 到了以后再离开 的意思,就是说去的地方不是最终目的地,中途去的意思。 寄る更多的用在“靠近”的意思上 已赞过 已踩过< 你对这个回答的评价是? 评论 收起 推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询 广告您可能关注的内容即时的翻译软件-全能翻译官下载网页翻译,快速准确,无需下载,在线操作,轻松搞定!网页翻译,轻松搞定,在线校对,高效便捷!fycj.najgzeyu.cn广告GG翻译-在线翻译-翻译软件翻译,在线翻译器,多种语言一键自动翻译。智能翻译成中文软件-全自动翻译成中文ggfy.yongchengs.top广告日语人工翻译_2025年日语人工翻译公司电话!日语人工翻译行业知名翻译公司,拥有2000+认证译员,130+语种全领域覆盖,报告/文件/书籍/标书/合同/章程/说明书母语级专业翻译!www.qdzhwyfy.com广告 其他类似问题 2011-01-19 寄 日语里什么意思 4 2008-09-20 关于“寄ります"的用法~ 5 2016-04-04 寄ってみて是什么意思? 1 2012-07-24 日语 寄附讲座 2015-09-14 寄リ道和回り道的区别是什么? 1 2009-12-03 立ち寄る是什么意思 2013-12-03 日语 寄与よる的用法,语法是什么,请详细说说 更多类似问题 > 为你推荐: