求Pink Floyd - Sorrow歌词翻译

PinkFloyd-sorrowThesweetsmellofagreatsorrowliesoverthelandPlumesofsmokeriseandmergein... Pink Floyd - sorrow

The sweet smell of a great sorrow lies over the land

Plumes of smoke rise and merge into the leaden sky:

A man lies and dreams of green fields and rivers,

But awakes to a morning with no reason for waking

He's haunted by the memory of a lost paradise

In his youth or a dream, he can't be precise

He's chained forever to a world that's departed

It's not enough, it's not enough

His blood has frozen & curdled with fright

His knees have trembled & given way in the night

His hand has weakened at the moment of truth

His step has faltered

One world, one soul

Time pass, the river rolls

And he talks to the river of lost love and dedication

And silent replies that swirl invitation

Flow dark and troubled to an oily sea

A grim intimation of what is to be

There's an unceasing wind that blows through this night

And there's dust in my eyes, that blinds my sight

And silence that speaks so much louder that words,

Of promises broken

试听:http://www.vvpo.com/baidu/117161.htm
展开
Meinteil
2008-03-27 · TA获得超过1.5万个赞
知道大有可为答主
回答量:9391
采纳率:50%
帮助的人:5323万
展开全部
悲伤

The sweet smell of a great sorrow lies over the land
遥远的土地上悲伤的甜味在蔓延
Plumes of smoke rise and merge into the leaden sky:
缕缕轻烟融进天空中铅灰的阴霾
A man lies and dreams of green fields and rivers,
有人在睡梦中见到绿色的原野和河流
But awakes to a morning with no reason for waking
醒来却找不到醒来的理由
He's haunted by the memory of a lost paradise
失乐园的记忆还在困扰纠缠他
In his youth or a dream, he can't be precise
说不清是前尘还是梦境
He's chained forever to a world that's departed
他永远被困在这无间之狱
It's not enough, it's not enough
还未足够,还未足够

His blood has frozen & curdled with fright
血液因为恐惧而结冰而凝结
His knees have trembled & given way in the night
面对黑夜他双膝颤抖无力
His hand has weakened at the moment of truth
面对现实他双手无法举起
His step has faltered
他步履蹒跚踉跄

One world, one soul
一个世界一个灵魂
Time pass, the river rolls
逝者如斯,时光不复

And he talks to the river of lost love and dedication
他对河水倾诉失落的爱情和付出
And silent replies that swirl invitation
沉默的回答是旋涡请柬
Flow dark and troubled to an oily sea
躁动的黑水汇入油污的海洋
A grim intimation of what is to be
阴森的昭示未来的命运

There's an unceasing wind that blows through this night
今晚朔风不息
And there's dust in my eyes, that blinds my sight
吹来灰尘蒙住我的眼睛
And silence that speaks so much louder that words,
沉默比话语更响亮
Of promises broken
那早已违背的诺言。
HP6215_0471
2008-03-26 · TA获得超过1269个赞
知道小有建树答主
回答量:785
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
该香味的一个伟大的悲哀在于超过土地
Plumes of smoke rise and merge into the leaden sky:滚滚浓烟上升,并融入leaden天空:
A man lies and dreams of green fields and rivers,一名男子谎言和梦想的绿地和河流中,
But awakes to a morning with no reason for waking但awakes一个上午,没有理由苏醒

He's haunted by the memory of a lost paradise他的困扰记忆失落的天堂
In his youth or a dream, he can't be precise他少年时期或一个梦想,他不能确切
He's chained forever to a world that's departed他的铁链永远是一个世界上的背离
It's not enough, it's not enough这还不够,它没有足够的

His blood has frozen & curdled with fright他的血已冻结& curdled与恐惧
His knees have trembled & given way in the night他的膝盖已经颤抖&让路,在夜间
His hand has weakened at the moment of truth他的手已经减弱真理的时刻
His step has faltered他的步骤是动摇

One world, one soul同一个世界,同一个灵魂
Time pass, the river rolls时间流失,河道万卷

And he talks to the river of lost love and dedication与他会谈,以河流失去爱与奉献
And silent replies that swirl invitation无声的答复旋流邀请
Flow dark and troubled to an oily sea流黑暗和不安的一个含油海
A grim intimation of what is to be一个严峻暗示的是什么要

There's an unceasing wind that blows through this night这里还有一个不断风说,打击透过这个夜晚
And there's dust in my eyes, that blinds my sight还有的尘埃在我的眼里,这百叶窗我的视线
And silence that speaks so much louder than words,和沉默讲了这么多胜于言,
Of promises broken承诺打破
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
acojoy
2008-03-26 · TA获得超过301个赞
知道答主
回答量:100
采纳率:0%
帮助的人:119万
展开全部
先占个沙发下不然以后找不到这题了……过几天有休息时给你翻译。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式