请翻译成中文

1Adultswholiveoverseaswillhavetheirpre-existingconceptionschallengedconstantlyandacco... 1 Adults who live overseas will have their pre-existing conceptions challenged constantly and accommodation will not come at once.
2.
A honeymoon stage means that a visitor is trying to absorb differences into their conceptual framework furiously, so much so that he or she sees differences in things that may not be different at all.
不要机器翻译啊
展开
 我来答
cestlaviebai
2012-11-08 · 超过22用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:120
采纳率:0%
帮助的人:103万
展开全部
自己翻译的,不算很通顺,你看看先:
1、居住在海外的成年人,他们的预先存在的观念将会不断被挑战,并且不会马上适应。
2、度蜜月的阶段意味着,旅游的人要尽力把不同的东西吸收进他们的概念框架,疯狂到以至于他或她看到事物间的差异时都不觉得有什么。
用千柳Iw
2012-11-08 · TA获得超过4481个赞
知道小有建树答主
回答量:1165
采纳率:66%
帮助的人:341万
展开全部
1、成年人移居海外后,他们的既有观念会不断得到挑战,故无法立即适应(新的环境)。
2、“蜜月期”意味着,访客玩命地试图把差异融入他们的概念里去,疯狂到将本来相同的事物也认为是有差异的。
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式