1、海伦凯勒在学习说话的过程中经历了怎样的困难 概括250字 谢谢 200
2、海伦凯勒在冰霜王事件中收到了怎样的伤害150字概括3、海伦在备战哈佛中选取了那几次考试场景情景是怎样的......
2、海伦凯勒在 冰霜王事件中 收到了怎样的伤害 150字 概括
3、海伦在备战哈佛中 选取了那几次考试场景 情景是怎样的... 展开
3、海伦在备战哈佛中 选取了那几次考试场景 情景是怎样的... 展开
2个回答
展开全部
1.1890年春天,我开始学习讲话。我很早就有发出声音的强烈冲动。我常常把一
只手放在喉咙上,一只手放在嘴唇上,发出一些声音来。对任何声音,我都抱有浓
厚的兴趣。听到猫叫。狗吠,我都爱用手去摸它们的嘴。有人唱歌时,我爱用手去
摸他们的喉咙;有人弹钢琴时,我爱用手去摸键盘。
在丧失听力和视力之前,学说话是很快的,可自从得了那场病,耳朵听不见后,
我就说不出话了。我整天坐在母亲的膝上,把手放在她的脸上,这样也就可以感觉
到她嘴唇的开合,觉得很好玩。虽然我早已忘了说话是怎么回事,但也学着大家的
样子蠕动自己的嘴唇。家里人说我哭和笑的声音都很自然。
有时,我嘴里还能发出声音,拼出一两个单词,但这不是在和别人说话,而是
在不由自主地锻炼自己的发音器官。只有一个字,在我发病后依然能记得,那就是
“水”(water ),我经常发成“Wa……wa”的声音,慢慢地这个字的意思也快忘
掉了,直到莎莉文小姐开始来教导我,学会了用手指拼写这个字以后,也就不再发
这个音了。
我早就知道,四周的人都用与我不同的方式在交流。甚至在我知道耳聋的人也
能学会说话之前,我已开始对自己的交流方法感到不满意了。一个人完全靠手语与
别人交流,总是有一种被约束和受限制的感觉。这种感觉越来越令我难以忍受,极
力想摆脱这种束缚。我常常急得像小鸟使劲扑打翅膀那样,一个劲儿地鼓动嘴唇,
想用嘴说话。家里人想方设法阻止我用嘴说话,怕我学不好会灰心丧气。但我毫不
气馁。后来偶然听到娜布·卡达的故事,更增强了我学说话的信心。
1890年,曾教过萝拉的拉姆森夫人,刚从挪威和瑞典访问归来,随后来探访我。
她告诉我,挪威有一个又盲又聋的女孩子,名叫娜布·卡达,已经学会了说话。她
还没有给我讲完,我已心急如焚,暗自下定决心,要学会说话。我闹着要莎莉文小
姐带我去波士顿找霍勒斯学校的校长萨拉·富勒小姐,请求她帮助我,教导我。这
位和蔼可亲的女士愿意亲自教导我。于是我们从1890年3 月26日起,开始跟她学说
话。
富勒小姐教的方法是——她发音的时候,让我把手轻轻地放在她的脸上,让我
感觉到她的舌头和嘴唇是怎么动的。我很用心地模仿她的每一个动作,不到一小时
便学会了用嘴说M 、P 、A 、S 、T 上这6 个字母。
富勒小姐总共给我上了11堂课。我一辈子也忘不了,当我第一次连贯地说出
“天气很温暖”这个句子时是何等惊喜!虽然它们只是断断续续且期期文艾的几个
音节,但这毕竟是人类的语言。我意识到有一种新的力量,让我从灵魂的枷锁中释
放出来,用这些断续的语言记号,掌握完整的知识并获得信仰。
耳聋的孩子如果迫切想用嘴说出那些他从来没有听过的字,想走出那死一般的
寂静世界,摆脱那没有爱和温暖、没有虫鸣鸟叫、没有美妙音乐的生活,他就怎么
也不会忘记,当他说出第一个字时,那像电流一样通遍全身的惊喜若狂的感觉。只
有这样的人才知道,我是怀着多么热切的心情同玩具。石头、树木、鸟儿历迅以及不会
讲话的动物说话的;只有这样的人才知道,当妹妹能听懂我的招呼,那些小肢行此狗能听
从我的命令时,我内心是何等喜悦。
如今我能用长有翅膀的言语说话了,再也不需要别人帮我翻译了,由此而得到
的方便是无法用语言来形容的。现在我可以一边思考,一边说话,而从前用手指说
话是无论如何也做不到这一点的。
但是,千万不要以为在这短短的时间内,我真的就能说话了。我只是学会了一
些说话的基本要领,而且只有富勒小姐和莎莉文老师能够明白我的意思,其他人只
能听懂其中很小一部分。在我学会了这些基本语音以后,倘若没有莎莉文老师的天
才,以及她坚持不懈的努力,我不可能会如此神速地学会自然的言语。
最初,我夜以继日地苦练,才使我最亲近的朋友能听懂我的意思。随后,在莎
莉文小姐的帮助下,我反反复复练习发准每一个字音,练习各种音的自由结合。一
直到现在,她还是每天不断地纠正我不正确带滚的发音。
只有那些曾经教导过聋哑孩童说话的人才能明白这意味着什么,也只有他们才
能体会到我所必须克服的是什么样的困难。我完全是靠手指来感觉莎莉文小姐的嘴
唇的:我用触觉来把握她喉咙的颤动、嘴的运动和面部表情,而这往往是不准确的。
遇到这种情况,我就迫使自己反复练习那些发不好音的词和句子,有时一练就是几
小时,直到我感觉到发出的音准了为止。
我的任务是练习、练习、再练习。失败和疲劳常常将我绊倒,但一想到再坚持
一会儿就能把音发准,就能让我所爱的人看到我的进步,我就有了勇气。我急切想
看到他们为我的成功而露出笑容。
“妹妹就要能听懂我的话了。”这成了鼓舞我战胜一切困难的坚强信念。我常
常欣喜若狂地反复念叨:“我现在不是哑巴了。”一想到我将能够自由自在地同母
亲谈话,能够理解她用嘴唇做出的反应,我就充满了信心。当我发现,用嘴说话要
比用手指说话容易得多时,真是惊讶不已。为此,我不再用手语字母同人谈话了。
但莎莉文小姐和一些朋友依然用这种方式同我交谈,因为同唇读法相比,手语字母
更方便些,我理解得更快些。
在这里,也许我应该说明一下盲聋人所使用的手语字母。那些不了解我们的人
似乎对手语有些困惑不解。人们给我读书或同我谈话时,采用聋人所使用的一般方
法,用一只手在我手上拼写出单词和句子。我把手轻轻地放在说话者的手上,一方
面不妨碍其手指的运动,另一方面又能很容易地感觉到他手指的运动。我的感觉和
人们看书一样,感觉到的是一个个字,而不是单个的字母。同我谈话的人由于手指
经常运动,因而手指运用得灵活自如,有些人字母拼写得非常快,就像熟练的打字
员在打字机上打字一样。当然,熟练的拼写同写字一样,也成了我一种不知不觉的
动作。
能用嘴说话以后,我便迫不及待地想赶回家。这一重要的时刻终于来到了,我
踏上了归途。一路上,我和莎莉文小姐不停地用嘴说话,我不是为了说话而说话,
而是为了抓紧一切时机尽量提高自己的说话能力。不知不觉火车已经进站了,只见
家里人都站在站台上迎接我们。一下火车,母亲一下把我搂在怀里,全身颤抖着,
兴奋得说不出一句话,默默无声地倾听我发出的每一字音。小妹妹米珠丽抓住我的
手,又亲又吻,高兴得一个劲儿地蹦跳。父亲站在旁边一言不发,但慈祥的脸上却
露出极其愉悦的神色。直到现在,我一想到此情此景,就不禁热泪盈眶,真好像是
以赛亚的预言在我身上得到了应验:“山岭齐声歌唱,树木拍手欢呼!”
2.
只手放在喉咙上,一只手放在嘴唇上,发出一些声音来。对任何声音,我都抱有浓
厚的兴趣。听到猫叫。狗吠,我都爱用手去摸它们的嘴。有人唱歌时,我爱用手去
摸他们的喉咙;有人弹钢琴时,我爱用手去摸键盘。
在丧失听力和视力之前,学说话是很快的,可自从得了那场病,耳朵听不见后,
我就说不出话了。我整天坐在母亲的膝上,把手放在她的脸上,这样也就可以感觉
到她嘴唇的开合,觉得很好玩。虽然我早已忘了说话是怎么回事,但也学着大家的
样子蠕动自己的嘴唇。家里人说我哭和笑的声音都很自然。
有时,我嘴里还能发出声音,拼出一两个单词,但这不是在和别人说话,而是
在不由自主地锻炼自己的发音器官。只有一个字,在我发病后依然能记得,那就是
“水”(water ),我经常发成“Wa……wa”的声音,慢慢地这个字的意思也快忘
掉了,直到莎莉文小姐开始来教导我,学会了用手指拼写这个字以后,也就不再发
这个音了。
我早就知道,四周的人都用与我不同的方式在交流。甚至在我知道耳聋的人也
能学会说话之前,我已开始对自己的交流方法感到不满意了。一个人完全靠手语与
别人交流,总是有一种被约束和受限制的感觉。这种感觉越来越令我难以忍受,极
力想摆脱这种束缚。我常常急得像小鸟使劲扑打翅膀那样,一个劲儿地鼓动嘴唇,
想用嘴说话。家里人想方设法阻止我用嘴说话,怕我学不好会灰心丧气。但我毫不
气馁。后来偶然听到娜布·卡达的故事,更增强了我学说话的信心。
1890年,曾教过萝拉的拉姆森夫人,刚从挪威和瑞典访问归来,随后来探访我。
她告诉我,挪威有一个又盲又聋的女孩子,名叫娜布·卡达,已经学会了说话。她
还没有给我讲完,我已心急如焚,暗自下定决心,要学会说话。我闹着要莎莉文小
姐带我去波士顿找霍勒斯学校的校长萨拉·富勒小姐,请求她帮助我,教导我。这
位和蔼可亲的女士愿意亲自教导我。于是我们从1890年3 月26日起,开始跟她学说
话。
富勒小姐教的方法是——她发音的时候,让我把手轻轻地放在她的脸上,让我
感觉到她的舌头和嘴唇是怎么动的。我很用心地模仿她的每一个动作,不到一小时
便学会了用嘴说M 、P 、A 、S 、T 上这6 个字母。
富勒小姐总共给我上了11堂课。我一辈子也忘不了,当我第一次连贯地说出
“天气很温暖”这个句子时是何等惊喜!虽然它们只是断断续续且期期文艾的几个
音节,但这毕竟是人类的语言。我意识到有一种新的力量,让我从灵魂的枷锁中释
放出来,用这些断续的语言记号,掌握完整的知识并获得信仰。
耳聋的孩子如果迫切想用嘴说出那些他从来没有听过的字,想走出那死一般的
寂静世界,摆脱那没有爱和温暖、没有虫鸣鸟叫、没有美妙音乐的生活,他就怎么
也不会忘记,当他说出第一个字时,那像电流一样通遍全身的惊喜若狂的感觉。只
有这样的人才知道,我是怀着多么热切的心情同玩具。石头、树木、鸟儿历迅以及不会
讲话的动物说话的;只有这样的人才知道,当妹妹能听懂我的招呼,那些小肢行此狗能听
从我的命令时,我内心是何等喜悦。
如今我能用长有翅膀的言语说话了,再也不需要别人帮我翻译了,由此而得到
的方便是无法用语言来形容的。现在我可以一边思考,一边说话,而从前用手指说
话是无论如何也做不到这一点的。
但是,千万不要以为在这短短的时间内,我真的就能说话了。我只是学会了一
些说话的基本要领,而且只有富勒小姐和莎莉文老师能够明白我的意思,其他人只
能听懂其中很小一部分。在我学会了这些基本语音以后,倘若没有莎莉文老师的天
才,以及她坚持不懈的努力,我不可能会如此神速地学会自然的言语。
最初,我夜以继日地苦练,才使我最亲近的朋友能听懂我的意思。随后,在莎
莉文小姐的帮助下,我反反复复练习发准每一个字音,练习各种音的自由结合。一
直到现在,她还是每天不断地纠正我不正确带滚的发音。
只有那些曾经教导过聋哑孩童说话的人才能明白这意味着什么,也只有他们才
能体会到我所必须克服的是什么样的困难。我完全是靠手指来感觉莎莉文小姐的嘴
唇的:我用触觉来把握她喉咙的颤动、嘴的运动和面部表情,而这往往是不准确的。
遇到这种情况,我就迫使自己反复练习那些发不好音的词和句子,有时一练就是几
小时,直到我感觉到发出的音准了为止。
我的任务是练习、练习、再练习。失败和疲劳常常将我绊倒,但一想到再坚持
一会儿就能把音发准,就能让我所爱的人看到我的进步,我就有了勇气。我急切想
看到他们为我的成功而露出笑容。
“妹妹就要能听懂我的话了。”这成了鼓舞我战胜一切困难的坚强信念。我常
常欣喜若狂地反复念叨:“我现在不是哑巴了。”一想到我将能够自由自在地同母
亲谈话,能够理解她用嘴唇做出的反应,我就充满了信心。当我发现,用嘴说话要
比用手指说话容易得多时,真是惊讶不已。为此,我不再用手语字母同人谈话了。
但莎莉文小姐和一些朋友依然用这种方式同我交谈,因为同唇读法相比,手语字母
更方便些,我理解得更快些。
在这里,也许我应该说明一下盲聋人所使用的手语字母。那些不了解我们的人
似乎对手语有些困惑不解。人们给我读书或同我谈话时,采用聋人所使用的一般方
法,用一只手在我手上拼写出单词和句子。我把手轻轻地放在说话者的手上,一方
面不妨碍其手指的运动,另一方面又能很容易地感觉到他手指的运动。我的感觉和
人们看书一样,感觉到的是一个个字,而不是单个的字母。同我谈话的人由于手指
经常运动,因而手指运用得灵活自如,有些人字母拼写得非常快,就像熟练的打字
员在打字机上打字一样。当然,熟练的拼写同写字一样,也成了我一种不知不觉的
动作。
能用嘴说话以后,我便迫不及待地想赶回家。这一重要的时刻终于来到了,我
踏上了归途。一路上,我和莎莉文小姐不停地用嘴说话,我不是为了说话而说话,
而是为了抓紧一切时机尽量提高自己的说话能力。不知不觉火车已经进站了,只见
家里人都站在站台上迎接我们。一下火车,母亲一下把我搂在怀里,全身颤抖着,
兴奋得说不出一句话,默默无声地倾听我发出的每一字音。小妹妹米珠丽抓住我的
手,又亲又吻,高兴得一个劲儿地蹦跳。父亲站在旁边一言不发,但慈祥的脸上却
露出极其愉悦的神色。直到现在,我一想到此情此景,就不禁热泪盈眶,真好像是
以赛亚的预言在我身上得到了应验:“山岭齐声歌唱,树木拍手欢呼!”
2.
展开全部
3. 1887年3月3日,对海伦来说这是个极重要的日子。这一天,家里为她请来了一位教师──安妮·.沙利文小姐。安妮教会她写字、手语。当波金斯盲人学校的亚纳格诺先生以惊讶的神情读到一封海伦完整地道的法文信后,这样写道:“谁都难以想象我是多么地惊奇和喜悦。对于她的能力我素来深信不疑,可也难以相信,她3个月的学习就取得这么好的成绩,在美国,别的人要达到这程度,就得花一年工夫。”这时,海伦才9岁。然而,一个人在无声、无光的世界里,要想与他人进行有声语言的交流几乎不可能,因为每条出口都已向她紧紧关闭。但是,海伦是个奇迹。一她竟然一步步从地狱走上天堂,不过,这段历程的艰难程度超出任何人的想象。她学发声,要用触觉来领会发音时喉咙的颤动和嘴的运动,而这往往是不准确的。为此,海伦不得不反复练习发音,有时为发一个音一练就是几个小时。失败和疲劳使她心力憔悴,一个坚强的人竟为此流下过绝望的泪水。可是她始终没有退缩,夜以继日地刻苦努力,终于可以流利地说出“爸爸”“妈妈”“妹妹”了,全家人惊喜地拥抱了她,连她喜爱的那只小狗也似乎听懂了她的呼唤,跑到跟前直舔她的手。 莎莉文老师跟海伦·凯勒很投缘,她们认识没有几天就相处融洽,而且海伦·凯勒还从莎莉文老师那里学会了认字。
一天,老师在海伦凯勒的手心写了“'water'水”这个词,海伦·凯勒总是把“杯”和“水”混为一谈。到后来,她不耐烦了,把老师给她的新洋娃娃摔坏了。但莎莉文老师并没有对海伦放弃,她带着海伦凯勒走到喷水池边,要海伦凯勒把小手放在喷水孔下,让清凉的泉水溅溢在海伦凯勒的手上。接着,莎莉文老师又在海伦凯勒的手心,写下'water'“水”这个字,从此海伦·凯勒就牢牢记住了,再也不会搞不清楚。海伦后来回忆说:“不知怎的,语言的秘密突然被揭开了,我终于知道水就是流过我手心的一种物质。 不过,莎莉文老师认为,光是懂得认字而说不出话来,仍然不方便沟通。可是,从小又聋又瞎的海伦·凯勒,一来听不见别人说话的声音,二来看不见别人说话的嘴型,所以,尽管她不是不能说话的哑巴,却也没法子说话。 竖此 为了克服这个困难,莎莉文老师替海伦·凯勒找了一位专家,教导她利用双手去感受别人说话时嘴型的变化,以及鼻腔吸气、吐气的不同,来学习发音。当然,这是一件非常不容易的事,不过,海伦·凯勒还是做到了。
安妮·莎莉文老师十分有爱心,她首先了解了海伦的脾气,她终于知道凯勒的脾气会如此躁动,是因为父母不忍看她做错事(打人、不守规矩、破坏东西等)被惩罚的模样,于是在她做错事时都给她糖吃,所以安妮·莎莉文老师必须要纠正这些父母的错误行为,并且与她建立互信的关系,再耐心的教导海伦手语,让她能与别人沟通,再教导她一些生字的意思,余闭迅她陆续学懂了鲜花、水、太阳等,并认为爱就是那温暖的阳光。其后再教导海伦用手指点字以及基本的生活礼仪。在经过一番训练后,她父母在她10岁时聘请了霍勒斯曼学校的莎拉·傅乐瓦老师教导其说话,而海伦最终亦学会了说话,她把中指放在老师鼻子上、食指态庆放在嘴唇上、大拇指放在咽喉上。对于一个失明和失聪的人来说,这是十分艰巨的事情。在父母和安妮·莎莉文老师的悉心教导下,海伦对世界改观,开始努力向学,认真做人。也学习运用触觉去感受周遭的事物。
1894年夏天,海伦出席了美国聋人语言教学促进会,并被安排到纽约赫马森聋人学校上学,学习数学、自然、法语、德语。没过几个月,她便可以自如地用德语交谈;不到一年,她便读完了德文作品《威廉·退尔》。教法语的教师不懂手语字母,不得不进行口授;尽管这样,海伦还是很快掌握了法语,并把小说《被强迫的医生》读了两遍。在纽约期间,海伦结识了文学界的许多朋友。马克·吐温为她朗读自己的精彩短篇小说,他们建立了真挚友谊。霍姆斯博士在梅里迈克河边幽静的家里为她读《劳斯·豆》诗集,当读到最后两页时,霍姆斯把一个奴隶塑像放在她手中。这个蹲着的奴隶身上的锁链正好掉落下来,霍姆斯对海伦说:“她是你思想的解放者。”博士指的是安妮小姐。海伦的心中一阵激动,人世间美好的思想情操,隽永深沉的爱心,以及踏踏实实的追求,都像春天的种子深深植入心田。海伦从小便自信地说:“有朝一日,我要上大学读书!我要去哈佛大学!”这一天终于来了。哈佛大学拉德克利夫女子学院以特殊方式安排她入学考试。只见她用手在凸起的盲文上熟练地摸来摸去,然后用打字机回答问题。前后9个小时,各科全部通过,英文和德文还得了优等成绩,海伦怀着热切的心情开始了大学生活。 1898年,海伦·凯勒进入了位于马萨诸塞州的剑桥女子学校(The Cambridge School for Young Ladies)。1900年秋季再申请进入哈佛大学拉德克利夫学院(Radcliffe College)就读,这对于一个失明和失聪的人而言,可说是难以置信。最后于1904年以优异成绩取得文学学士学位,并成为首位毕业于高等院校的聋盲人。而这么多年来莎莉文老师则一直留在海伦·凯勒身边,并将教科书与上课内容写在海伦·凯勒的手掌上,让凯勒能了解其内容,可以说是对海伦不离不弃,因此海伦一生均十分感激她。
一天,老师在海伦凯勒的手心写了“'water'水”这个词,海伦·凯勒总是把“杯”和“水”混为一谈。到后来,她不耐烦了,把老师给她的新洋娃娃摔坏了。但莎莉文老师并没有对海伦放弃,她带着海伦凯勒走到喷水池边,要海伦凯勒把小手放在喷水孔下,让清凉的泉水溅溢在海伦凯勒的手上。接着,莎莉文老师又在海伦凯勒的手心,写下'water'“水”这个字,从此海伦·凯勒就牢牢记住了,再也不会搞不清楚。海伦后来回忆说:“不知怎的,语言的秘密突然被揭开了,我终于知道水就是流过我手心的一种物质。 不过,莎莉文老师认为,光是懂得认字而说不出话来,仍然不方便沟通。可是,从小又聋又瞎的海伦·凯勒,一来听不见别人说话的声音,二来看不见别人说话的嘴型,所以,尽管她不是不能说话的哑巴,却也没法子说话。 竖此 为了克服这个困难,莎莉文老师替海伦·凯勒找了一位专家,教导她利用双手去感受别人说话时嘴型的变化,以及鼻腔吸气、吐气的不同,来学习发音。当然,这是一件非常不容易的事,不过,海伦·凯勒还是做到了。
安妮·莎莉文老师十分有爱心,她首先了解了海伦的脾气,她终于知道凯勒的脾气会如此躁动,是因为父母不忍看她做错事(打人、不守规矩、破坏东西等)被惩罚的模样,于是在她做错事时都给她糖吃,所以安妮·莎莉文老师必须要纠正这些父母的错误行为,并且与她建立互信的关系,再耐心的教导海伦手语,让她能与别人沟通,再教导她一些生字的意思,余闭迅她陆续学懂了鲜花、水、太阳等,并认为爱就是那温暖的阳光。其后再教导海伦用手指点字以及基本的生活礼仪。在经过一番训练后,她父母在她10岁时聘请了霍勒斯曼学校的莎拉·傅乐瓦老师教导其说话,而海伦最终亦学会了说话,她把中指放在老师鼻子上、食指态庆放在嘴唇上、大拇指放在咽喉上。对于一个失明和失聪的人来说,这是十分艰巨的事情。在父母和安妮·莎莉文老师的悉心教导下,海伦对世界改观,开始努力向学,认真做人。也学习运用触觉去感受周遭的事物。
1894年夏天,海伦出席了美国聋人语言教学促进会,并被安排到纽约赫马森聋人学校上学,学习数学、自然、法语、德语。没过几个月,她便可以自如地用德语交谈;不到一年,她便读完了德文作品《威廉·退尔》。教法语的教师不懂手语字母,不得不进行口授;尽管这样,海伦还是很快掌握了法语,并把小说《被强迫的医生》读了两遍。在纽约期间,海伦结识了文学界的许多朋友。马克·吐温为她朗读自己的精彩短篇小说,他们建立了真挚友谊。霍姆斯博士在梅里迈克河边幽静的家里为她读《劳斯·豆》诗集,当读到最后两页时,霍姆斯把一个奴隶塑像放在她手中。这个蹲着的奴隶身上的锁链正好掉落下来,霍姆斯对海伦说:“她是你思想的解放者。”博士指的是安妮小姐。海伦的心中一阵激动,人世间美好的思想情操,隽永深沉的爱心,以及踏踏实实的追求,都像春天的种子深深植入心田。海伦从小便自信地说:“有朝一日,我要上大学读书!我要去哈佛大学!”这一天终于来了。哈佛大学拉德克利夫女子学院以特殊方式安排她入学考试。只见她用手在凸起的盲文上熟练地摸来摸去,然后用打字机回答问题。前后9个小时,各科全部通过,英文和德文还得了优等成绩,海伦怀着热切的心情开始了大学生活。 1898年,海伦·凯勒进入了位于马萨诸塞州的剑桥女子学校(The Cambridge School for Young Ladies)。1900年秋季再申请进入哈佛大学拉德克利夫学院(Radcliffe College)就读,这对于一个失明和失聪的人而言,可说是难以置信。最后于1904年以优异成绩取得文学学士学位,并成为首位毕业于高等院校的聋盲人。而这么多年来莎莉文老师则一直留在海伦·凯勒身边,并将教科书与上课内容写在海伦·凯勒的手掌上,让凯勒能了解其内容,可以说是对海伦不离不弃,因此海伦一生均十分感激她。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询