急!!英语翻译语法问题,谢谢

中文:如果您能回传给我们在"授权人"处加盖XXX公司公章的文件,我们将不胜感激。英文是否可以翻译成:Wewouldbemuchobligedifyoucouldsendu... 中文:如果您能回传给我们在"授权人"处加盖XXX公司公章的文件,我们将不胜感激。
英文是否可以翻译成:We would be much obliged if you could send us the document stamped with the official seal of XXX under the "授权人".
展开
 我来答
liu_tf2005_1
2020-04-08 · TA获得超过2万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.6万
采纳率:83%
帮助的人:5195万
展开全部
一般“不胜感激”用appreciated,而不是obliged(更多用在有义务)

我建议翻译成:It will be highly appreciated if you can send back ot us the document stamped with the official seal of XXX.
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式