Too fast to live,too young to die.翻译,谢!
13个回答
推荐于2017-04-20
展开全部
too fast to live , 。翻译过来是,对于还活着的人来说,生活太短。tooyoung to die, 翻译过来是对于死去的人来说死的太年轻。这是在感叹人生命的脆弱。生命是真实的,生命是诚挚的,坟墓并不是他的终结点。有生命,那里便有希望。
我们的生命是天赋的,我们惟有献出生命,才能得到生命。生命的意义是在于活得充实,而不是在于活得长久。人生不是一支短短的蜡烛,而是一支由我们暂时拿着的火炬,我们一定要把它燃得旺盛。人生不售来回票,一旦动身,绝不能复返。在我们了解什么是生命之前,我们已将它消磨了一半。
人的生命是非常短暂,所以我们要在这短暂的生命中做自己想做的事,这样才无愧于心,千万不要做那个生命快要走到尽头的时候才觉悟,原来自己的一生是过得如此庸庸碌碌。
我们的生命是天赋的,我们惟有献出生命,才能得到生命。生命的意义是在于活得充实,而不是在于活得长久。人生不是一支短短的蜡烛,而是一支由我们暂时拿着的火炬,我们一定要把它燃得旺盛。人生不售来回票,一旦动身,绝不能复返。在我们了解什么是生命之前,我们已将它消磨了一半。
人的生命是非常短暂,所以我们要在这短暂的生命中做自己想做的事,这样才无愧于心,千万不要做那个生命快要走到尽头的时候才觉悟,原来自己的一生是过得如此庸庸碌碌。
2014-02-21
展开全部
仓促地生活,年轻地逝去G-dragon自己的理解为“仓促的过活每一天,会使自己感到早早的逝去,所以要以中等速度,享受甜蜜的生活。” PS:GD手上的纹身,一左一右,意大利文
左边:moderato 中等速度
右边:vita dolce 甜蜜的生活
左边:moderato 中等速度
右边:vita dolce 甜蜜的生活
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2014-02-21
展开全部
太快而不能生存、太年轻而不能死。直译是这样、too to 的用法呗、太怎么样而不能怎么样
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2014-02-21
展开全部
生活节奏过快,死的早。我是这么认为的
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2014-02-21
展开全部
生活越快,死得越快…大约这样吧
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询