求韩语作文翻译,请用2级语法。 30
在我心里,最特别的日子就是我出生的那一天。虽然当时我自己什么也不知道,但是现在我知道当我来到这世上的那一刻,一定是爸爸妈妈最幸福的时候,也是妈妈最痛苦的时侯。我想当我用尽...
在我心里,最特别的日子就是我出生的那一天。虽然当时我自己什么也不知道,但是现在我知道当我来到这世上的那一刻,一定是爸爸妈妈最幸福的时候,也是妈妈最痛苦的时侯。我想当我用尽全力发出世上的第一个声音的时候,妈妈一定哭了。
中国有一句话说道 孩子出生日,母亲痛苦时。现在母亲虽然离我而去了,可我对她的爱还在。我要把这份爱,分给同样辛苦把我养大的父亲。
虽然在考试中说这种伤感的话题不好,但是,在我的头脑中,除了这个母亲生我的日子和母亲离开的日子,再没有什么是特别的了。 展开
中国有一句话说道 孩子出生日,母亲痛苦时。现在母亲虽然离我而去了,可我对她的爱还在。我要把这份爱,分给同样辛苦把我养大的父亲。
虽然在考试中说这种伤感的话题不好,但是,在我的头脑中,除了这个母亲生我的日子和母亲离开的日子,再没有什么是特别的了。 展开
2个回答
展开全部
在我心里,最特别的日子就是我出生的那一天。
【나의 가슴속에서 가장 특별한 날은 바로 내가 태어난 그날이다.】
虽然当时我自己什么也不知道,但是现在我知道当我来到这世上的那一刻,一定是爸爸妈妈最幸福的时候,也是妈妈最痛苦的时侯。
【비록 그때는 난 아무것도 몰랐지만 내가 태어난 날 이세상에서 가장 행복한 사람들은 아버지 어머니이고 또한 가장 고통스러운 날이라는 것을 알고 있어요】
我想当我用尽全力发出世上的第一个声音的时候,妈妈一定哭了。
【내가 생각할때 내가 온갖 힘을 다해 세상을 알리는 첫 소리를 냈을때 어머니께서는 꼭 눈물을 흘렸으리라고 생각돼요.】
中国有一句话说道 孩子出生日,母亲痛苦时。
【중국에는 아이가 태어나는 날에 어머니가 가장 고통스러운 날이다는 말이 있다】
现在母亲虽然离我而去了,可我对她的爱还在。我要把这份爱,分给同样辛苦把我养大的父亲。
【비록 어머니께서는 우리 곁을 떠났지만 어머니에 대한 나의 사랑하는 마음은 아직도 변함이 없다.】
虽然在考试中说这种伤感的话题不好,但是,在我的头脑中,除了这个母亲生我的日子和母亲离开的日子,再没有什么是特别的了。
【비록 시험과중에 이런 말을 하면 나쁘지만 나의 머리속에는 어머니께서 나를 출산하던 날과 어머니께서 저를 떠나던 날을 제외하고는 별다른 특별한 날이 없다.】
【나의 가슴속에서 가장 특별한 날은 바로 내가 태어난 그날이다.】
虽然当时我自己什么也不知道,但是现在我知道当我来到这世上的那一刻,一定是爸爸妈妈最幸福的时候,也是妈妈最痛苦的时侯。
【비록 그때는 난 아무것도 몰랐지만 내가 태어난 날 이세상에서 가장 행복한 사람들은 아버지 어머니이고 또한 가장 고통스러운 날이라는 것을 알고 있어요】
我想当我用尽全力发出世上的第一个声音的时候,妈妈一定哭了。
【내가 생각할때 내가 온갖 힘을 다해 세상을 알리는 첫 소리를 냈을때 어머니께서는 꼭 눈물을 흘렸으리라고 생각돼요.】
中国有一句话说道 孩子出生日,母亲痛苦时。
【중국에는 아이가 태어나는 날에 어머니가 가장 고통스러운 날이다는 말이 있다】
现在母亲虽然离我而去了,可我对她的爱还在。我要把这份爱,分给同样辛苦把我养大的父亲。
【비록 어머니께서는 우리 곁을 떠났지만 어머니에 대한 나의 사랑하는 마음은 아직도 변함이 없다.】
虽然在考试中说这种伤感的话题不好,但是,在我的头脑中,除了这个母亲生我的日子和母亲离开的日子,再没有什么是特别的了。
【비록 시험과중에 이런 말을 하면 나쁘지만 나의 머리속에는 어머니께서 나를 출산하던 날과 어머니께서 저를 떠나던 날을 제외하고는 별다른 특별한 날이 없다.】
2012-11-10
展开全部
自己上网查
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询