日语达人帮我翻译一下下面这段话
xx样我是一直承蒙您关照的李。由于是年末,我公司于下个月15日放假,大概放假半个月。考虑到交货期,所以如果可以的话,书本的事能早点确定下来吗?...
xx样我是一直承蒙您关照的李。由于是年末,我公司于下个月15日放假,大概放假半个月。考虑到交货期,所以如果可以的话,书本的事能早点确定下来吗?
展开
展开全部
xx样
我是一直承蒙您关照的李。
由于是年末,我公司于下个月15日放假,大概放假半个月。
考虑到
交货期
,所以
如果可以的话
,书本的事能早点确定下来吗?
翻译:
XX様へ
いつも大変お世话になっております、李と申します。
年末なので、弊社は来月15日から、15日间の会社休みとなります。
今度の
纳期
を考えると、宜しければ、本の件を早めに确定していただけますでしょうか?
何卒、よろしくお愿いいたします。
翻译完毕,望楼主采纳~~~~~~
我是一直承蒙您关照的李。
由于是年末,我公司于下个月15日放假,大概放假半个月。
考虑到
交货期
,所以
如果可以的话
,书本的事能早点确定下来吗?
翻译:
XX様へ
いつも大変お世话になっております、李と申します。
年末なので、弊社は来月15日から、15日间の会社休みとなります。
今度の
纳期
を考えると、宜しければ、本の件を早めに确定していただけますでしょうか?
何卒、よろしくお愿いいたします。
翻译完毕,望楼主采纳~~~~~~
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询