急求全新版大学英语综合教程4的第四,第五课textB翻译!Nameless Faces和 Globalization,Alive and Well 10

急急急急... 急急急急 展开
 我来答
晴晴知识加油站
高能答主

2021-06-26 · 让梦想飞扬,让生命闪光。
晴晴知识加油站
采纳数:3595 获赞数:661309

向TA提问 私信TA
展开全部

The blind man knew the sound of different machines in the pub like the
back of his hand. I don't know how long it took him to distinguish the
sounds of various machines, but it must have taken him a lot of time,
because he only worked in one pub at a time.

那个盲人对酒馆里不同机器发出的声响了如指掌。我不知道他用了多久才把各种机器的声音一一辨清,但这事儿准花了他不少时间,因为他一次只在一家酒馆做。

However, he has jobs in both towns. He will work in frat first, until
it's dark, and then go to Jessup. When he heard a car coming, he would
stop by the side of the road, the lights would shine on him, sometimes
they would stop to give him a ride, sometimes they would not, and they
would drive right by him on the frozen road.

不过他在两个镇上都有活,他会在弗拉特先做,一直到天全黑了,再前往杰塞普。听见有车开过来他就会在路旁停下来,车灯照见他,有时他们会停下车来送他一程,有时则不,径直在冰冻的路面从他旁边开过。

Take him or not depends on whether the car is full and whether there
are women, because the smell of the blind man is very strong,
especially in winter. But there will always be people stopping to let
him up, because he is blind.

带不带他要看车上有没有坐满,有没有女士,因为瞎子身上气味很重,尤其在冬天。但总会有人停车让他上去,因为他是个盲人。

这部分内容主要考察的是复合宾语的知识点:

构成关系:

双宾语中,两个宾语间的关系比较松散,有的句子去掉其中一个宾语,句子仍然成立。双宾语一般表示“为谁(forsb.)或给谁(to sb.)……”,即“及物动词+间接宾语+直接宾语”的结构可以改写为“及物动词+直接宾语+for sb.或to sb.”的结构。例如:Please show me your new book.→Please show your new book to me.请给我看看你的新书。She bought me some tomatoes.→She bought some tomatoes for me.她给我买了一些西红柿。

而复合宾语中,宾语和宾语补足语之间关系比较紧密,去掉其中一个成分,句子就不能成立或句意不完整。而且当名词、形容词、副词、介词短语作宾语补足语时,和宾语之间具有“主系表关系”;当不定式(短语)或分词(短语)作宾语补足语时,和宾语之间具有“主谓关系”。




Jacky老师
推荐于2017-11-04 · 中小学一级教师,专注中学英语教育15年
Jacky老师
采纳数:1795 获赞数:10968

向TA提问 私信TA
展开全部
Nameless Faces
一条好汉
欧内斯特·海明威
那个盲人对酒馆里不同机器发出的声响了如指掌。我不知道他用了多久才把各种机器的声音一一辨清,但这事儿准花了他不少时间,因为他一次只在一家酒馆做。不过他在两个镇上都有活,他会在弗拉特先做,一直到天全黑了,·再前往杰塞普。听见有车开过来他就会在路旁停下来,车灯照见他,有时他们会停下车来送他一程,有时则不,径直在冰冻的路面从他旁边开过。(1) 带不带他要看车上有没有坐满,有没有女士,因为瞎子身上气味很重,尤其在冬天。但总会有人停车让他上去,因为他是个盲人。
人人都认识他,叫他盲汉,在那一带,这是对盲人表示尊重的称呼,他干活的那家酒馆叫派勒特。就在隔壁又是一家酒吧,也有赌博机和餐厅,店名叫做印岱克斯。这两家店名原来都是山名,两家酒馆都不错,都有那种旧式的吧台,赌博机也都没什么两样,只不过派勒特的菜肴可能略好一些。盲汉可能喜欢派勒特,因为进门就是吧台,赌博机都沿左墙一溜儿摆放。赌博机集中摆放,他就容易控制,不像在印岱克斯,因为地方大,空间多,机器四处摆放着。这天晚上,外面冷得够呛,他进来时胡茬上还挂着冰柱,那样子看上去不太对劲。(2)连他的臭味也冻住了,但冻住的时间不长,门一关上,他身上又发出气味了。过去我总是不忍心看他,不过那晚我却仔细打量了他,因为我知道他总能搭上便车,我纳闷,他怎么会冻成这样。我终于问他了。
“你从哪儿走过来的,盲汉?”
“威利·索亚在铁路桥下面把俺撵下车。一直没别的车开过来,俺就一路走来了。” “他干嘛要让你下去走?”有人间。 “说俺身上气味重。”
有人玩吃角子机赢了,可没有赢多少。盲汉还是走了过去。那是台25分币的吃角子机,在玩的那小伙子不很情愿地给了他一个2角5分的硬币。盲汉摸了摸硬币,然后放进衣袋。
“多谢了,”他说。“你准会赢。”
年轻人说:“那敢情好,”说罢又投了个2角5分的硬币进去,再往下拉了一下。 他又赢了,可这次赢了不少。他捞起大把大把2角5分的硬币,给了盲汉一个。 “多谢,”盲汉说,“打得不错。” “今晚咱运气好,”正在玩的年轻人说。
“你走运,俺沾光,”盲汉说。年轻人继续在玩,可不再像刚才那样赢钱;占在他旁边的瞎子气味实在难闻,样子又那么惹人厌烦,年轻人终于歇手不玩了,向酒吧间走去。
“你想喝什么,汤姆?”名叫弗兰克的酒吧间侍者问我。“酒店请客。” “我想回去了。”
“那就先喝上一杯吧。”
弗兰克问年轻人要喝什么,年轻人要了同样的酒。是老林务员威±忌。
我朝他点点头,举起酒杯,两人都呷了一口。盲汉站在那排赌博机的最尽头。我想,他这是估摸着要是见他在门口,没人会进来。这倒不是他怕难为情。
“那个人是怎么失明的?”那年轻人问我 “打架闹的,”弗兰克告诉他。 “我不清楚,”我对他说。
“他打架?”陌生人说。他摇摇头。
“是啊,”弗兰克说。“他那尖嗓子也是那一架给打出来的。跟他说说,汤姆。” “我从来没听说过。”
“对了。你是不会知道的,”弗兰克说。“当然不知道。我想那时你还没来这儿。先生,那天晚上差不多就跟今晚一样冷。可能更冷些。那一架打得快。我没见到是怎么打起来的。只看到他们从印岱克斯的门里扭打出来。布兰奇,如今叫盲汉了,还有那个叫威利’·索亚的家伙,两人又打又踢,又抓又咬,我看到布兰奇的一个眼珠掉了出来挂在脸上。两人在冰冻的路面上打,路旁都堆着雪,这扇门里,还有印岱克斯店门里透出灯光,霍利斯·桑兹就站在威利·索亚的身后,威利·索亚正要挖那个眼珠,霍利斯不停地嚷嚷着:‘咬下来!咬下来,就当是个葡萄!’布兰奇咬进威利·索亚的脸,狠狠一咬,猛地咬下一块,接着又大咬一口,两人都倒在冰上,威利·索亚掐他的眼睛,逼他松手,就在这时,布兰奇惨叫一声,没听见过叫得那么怕人的。比杀猪叫还吓人。”
这时盲汉已经走到我们对面,我们闻到他身上的气味,便转过身去。
“‘咬下来,就当是个葡萄,”’他尖声说,一边看着我们,一边摇头晃脑。“那是左眼珠。他连声警告也没有就把另一只也咬下了。俺什么也看不见了,他却狠命踩俺。那才叫惨哪。”他拍了拍自己。
“那时俺可真能打架,”他说。“可俺还没明白过来是怎么回事他就咬着我眼珠了。他下手下得巧。唉,”布兰奇说着,不带一点敌意。“这下俺打架的日子也就到头了。”
“给布兰奇宋杯酒,”我吩咐弗兰克。
“叫俺盲汉,汤姆。这个名字是俺打架打出来的。你都亲眼见到的。就是今晚把俺扔在路上的那个小子。咬眼珠的那个小子。俺两个一直就没和好。”
“你拿他怎么了?”陌生人问。
“啊,你会在附近见到他的,”盲汉说。“你一见到他就会认出他。俺要让你见了觉得出乎意料。” -
“你见了他会害怕的,”我跟陌生人说。
“要知道,就为了这,有时俺也希望有双眼睛能亲眼瞧瞧。”盲汉说。“俺只想好好瞧他一眼。”
“你知道他现在的模样,”弗兰克对他说。“有次你走上去摸过他的脸。”
“今晚俺又摸了一次,”盲汉得意地说。“就为这他把俺给撵下了车。他一点玩笑都开不起。(4) 俺对他说,今晚这么冷,他应当穿得暖暖的,这样他脸庞里边就不会着凉感冒了。他压根儿没觉得这话挺逗。你知道威利·索亚成不了汉子。”
“布兰奇,喝一杯,不收钱,”弗兰克说。“我不能开车送你回家,因为我就住在路的那头不过你可以在屋子后边睡。”
“你真好,弗兰克。可别叫俺布兰奇。俺不再是什么布兰奇。俺叫盲汉。” , “喝,盲汉。”
“喝,老兄,”盲汉说。他伸出手来摸到了杯子,很准地对着我们三人举杯。
“威利·索亚那小子,”他说。“没准一个人呆在家里呢。威利·索亚那小子一点儿不会取乐。”
TextB Globalization,Alive and Well
美国的特色是什么?
伊什梅尔·里德
1983年6月23日《纽约时报》的一则报道:“在昨天举行的每年一度的下东区犹太节上,一位华裔女子在越南杂货店前吃着比萨。在她身边,一个说西班牙语的家庭正在光顾一辆小推车,车上有两块牌子,写着:‘意大利冰淇淋’和‘阿尔帕拉比犹太食品’。”
1983年阵亡将士纪念日的前一天,一位诗人在电话里向我描述了他刚刚去过的一个城市。他说该市某处有不少清真寺,都是当地酌伊斯兰教信徒建造的。他说,该城共住有4万西班牙裔美国人,其中许多人前来参加了他的诗歌朗诵会。他说的不是坐落在世界某个神秘地方的充满传奇色彩的城市。他去的城市是底特律。
几个月前我去得克萨斯,在达拉斯机场里听见指引乘客上联运飞机的广播分别用西班牙语和英语播报航班信息。(1)这一潮流可能持续下去,别忘了,在像得克萨斯这样的西南部的一些州,墨西哥裔美国人是目前最大的少数民族,西班牙语是首选的书面语言,而西班牙风格也一直存在于西部生活中。
得克萨斯之行后不久,我坐在位于密尔沃基市的威斯康星大学的校园礼堂里,一位耶鲁大学教授——他那些论述非洲文化对美洲文化所产生的影响的有独到见解的著作致使他遭到某些知识界人士的摈弃——如同旧时南方福音传道士那样,在过道上走过来走过去,手舞足蹈,还拍击讲桌桌面,在一些对他的表演报以喝彩鼓掌的非洲裔美国知识分子和艺术家前阐述着自己的观点。这位教授是白人。讲座之后,他与‘群全都说约鲁巴语的密尔沃基人交谈,但只有这位教授真正去过非洲。
当地一位艺术家告诉我,他的一些含有非洲和美国黑人神话中的象征和意象的画作悬挂在当地一家麦当劳快餐店里。第二天我去了那家麦当劳快餐店,拍下了一些坐在画下吃汉堡包的面带微笑的青

课文B
美国吸引世界各国的人去它那里。这就导致了不同生活方式的交融,对此不少美国 人感到不安。伊什梅尔·里德却认为,这种不同习俗的糅合既不是新事物,也不是什么 威胁。相反,这正是典型的美国风格。 美国的特色是什么? 伊什梅尔·里德
1983年6月23日《纽约时报》的一则报道:“在昨天举行的每年一度的下东区犹太节上,一位华裔女子在越南杂货店前吃着比萨。在她身边,一个说西班牙语的家庭正在光顾一辆小推车,车上有两块牌子,写着:„意大利冰淇淋‟和„阿尔帕拉比犹太食品‟。” 1983年阵亡将士纪念日的前一天,一位诗人在电话里向我描述了他刚刚去过的一个城市。他说该市某处有不少清真寺,都是当地酌伊斯兰教信徒建造的。他说,该城共住有4万西班牙裔美国人,其中许多人前来参加了他的诗歌朗诵会。他说的不是坐落在世界某个神秘地方的充满传奇色彩的城市。他去的城市是底特律。 几个月前我去得克萨斯,在达拉斯机场里听见指引乘客上联运飞机的广播分别用西班牙语和英语播报航班信息。(1)这一潮流可能持续下去,别忘了,在像得克萨斯这样的西南部的一些州,墨西哥裔美国人是目前最大的少数民族,西班牙语是首选的书面语言,而西班牙风格也一直存在于西部生活中。指的想必就是由欧洲人创造的文明,仿佛欧洲可以被视为完全不受世界其它地区影响似的。借用了土耳其进行曲的贝多芬第九交响曲是不是西方文明的一部分?19世纪末和20世纪的法国绘画呢?那些画的创作者可都是深受日本艺术影响的。那些立体主义画家呢?通过他们,非洲艺术的影响改变了现代绘画。还有那些超现实主义艺术家呢?他们为太平洋西北部的印第安艺术所深深打动,于是在他们所绘的北美地图上,阿拉斯加使得其它48州显得很小。 经常被流亡中的拥护沙皇的持不同政见者指责为采用“西方”方式的俄罗斯人是不是西方文明的成员?千百万祖先为非洲黑人和亚洲人的欧洲人呢,数百年来一直生活在一些欧洲国家的非洲黑人呢?这些“欧洲人”是不是西方文明的一部分?还有祖辈居住在乌拉尔山脉彼侧一个叫做大马扎尔的地方的匈牙利人呢?还有来自伊比利亚半岛的爱尔兰人呢? 就连因为我们的“政体”源自欧洲,所以北美是西方文明的一部分这一观念也遭到了美国本土历史学家的质疑。他们声称,事实上那些开国元勋,尤其是本杰明·弗兰克林,受到易洛魁族人在欧洲人到来前几百年就已采用的政体的影响。 (2)这样一来,由于人类试图将从狭小屏幕观察政治文化现实得出的看法强加于错综复杂的世界,西方文明就成为又一个令人困惑的范畴——就像第三世界或者犹太教和基督教共有文化那样。(3) 我们知名度最高的小说家最近声称,西方文明是人类最伟大的成就——这种态度在平民百姓中也有市场,只要看看公共厕所里的涂鸦就知道了:“白人权力”、“黑鬼和西班牙佬可恶”、“希特勒是预言家”。此类带给我们的国民生活如此深重的苦难和绝望、甚至玷污了我们最辉煌成就的态度是如何出现的?这种态度导致了日裔美国公民在第二次世界大战期间遭受拘禁,导致了墨西哥裔和华裔美国人遭受迫害,致使印第安人几乎被灭绝,致使成千上万的非洲裔美国人被谋杀,被以私刑处死。 在我们的教材中,新英格兰的清教徒被理想化地描述为最早的美国人,“吃苦耐劳的一批人”,他们严格的行为准则把森林夷为平地,给新世界(一个令美国本土历史学家们耿耿于怀的名称)带来了秩序。他们勤勉尽责,正是他们那“扬基式的机灵”和务实精神创立了职业道德。 然而,那些清教徒生性也有卑劣的一面。他们憎恶戏剧演出,禁止圣诞节庆。他们惨无人道地惩罚他人。他们处死违抗父母旨意的孩子。他们把教会自己如何在一个陌生的世界生存的印第安人屠杀殆尽。(4) 从清教徒那里遗传下来的勤奋和境遇打算促成了一个伟大的工业社会的建立,但是还有另一面——那就是这个社会对待那些上帝选民以外的人的奇诡可怕的态度。 那些早期的上帝选民们的文化观念在美国的日常生活中继续被传扬;一所著名大学的校长给《时代周刊》写信,贬低非洲文明研究的意义;电视网为一档有关梵蒂冈艺术的节目做宣传时夸耀说,这一艺术代表了“人类精神最优秀的成就。” 一天晚上,当我听到一位教师大谈国外课程侵入美国教育体系的威胁时,我真想对着电视机大喝一声:“女士,它们已经来了。”侵入已然发生,因为整个世界已经涌入。来自欧洲、非洲、亚洲的世界各地的人们从东西海岸涌入,至少已有一万年之久。在19世纪末和20世纪初,大批欧洲人来到这里,把他们的文化添进已经居住着的欧洲、非洲和亚洲移民的文化中,近来又有数百万来自南美和加勒比海地区的移民涌入。 北美理应担负起比充当“西方文明”的储藏库更令人激奋的使命。我们可以成为世界不同文化的交汇地。这是可能的,因为美国和加拿大与众不同:世界在此交汇。
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友1275cb1
2014-05-27 · TA获得超过2027个赞
知道小有建树答主
回答量:696
采纳率:0%
帮助的人:211万
展开全部
请采纳~~~
TextB Nameless Faces
一条好汉
欧内斯特·海明威
那个盲人对酒馆里不同机器发出的声响了如指掌。我不知道他用了多久才把各种机器的声音一一辨清,但这事儿准花了他不少时间,因为他一次只在一家酒馆做。不过他在两个镇上都有活,他会在弗拉特先做,一直到天全黑了,·再前往杰塞普。听见有车开过来他就会在路旁停下来,车灯照见他,有时他们会停下车来送他一程,有时则不,径直在冰冻的路面从他旁边开过。(1) 带不带他要看车上有没有坐满,有没有女士,因为瞎子身上气味很重,尤其在冬天。但总会有人停车让他上去,因为他是个盲人。
人人都认识他,叫他盲汉,在那一带,这是对盲人表示尊重的称呼,他干活的那家酒馆叫派勒特。就在隔壁又是一家酒吧,也有赌博机和餐厅,店名叫做印岱克斯。这两家店名原来都是山名,两家酒馆都不错,都有那种旧式的吧台,赌博机也都没什么两样,只不过派勒特的菜肴可能略好一些。盲汉可能喜欢派勒特,因为进门就是吧台,赌博机都沿左墙一溜儿摆放。赌博机集中摆放,他就容易控制,不像在印岱克斯,因为地方大,空间多,机器四处摆放着。这天晚上,外面冷得够呛,他进来时胡茬上还挂着冰柱,那样子看上去不太对劲。(2)连他的臭味也冻住了,但冻住的时间不长,门一关上,他身上又发出气味了。过去我总是不忍心看他,不过那晚我却仔细打量了他,因为我知道他总能搭上便车,我纳闷,他怎么会冻成这样。我终于问他了。
“你从哪儿走过来的,盲汉?”
“威利·索亚在铁路桥下面把俺撵下车。一直没别的车开过来,俺就一路走来了。” “他干嘛要让你下去走?”有人间。 “说俺身上气味重。”
有人玩吃角子机赢了,可没有赢多少。盲汉还是走了过去。那是台25分币的吃角子机,在玩的那小伙子不很情愿地给了他一个2角5分的硬币。盲汉摸了摸硬币,然后放进衣袋。
“多谢了,”他说。“你准会赢。”
年轻人说:“那敢情好,”说罢又投了个2角5分的硬币进去,再往下拉了一下。 他又赢了,可这次赢了不少。他捞起大把大把2角5分的硬币,给了盲汉一个。 “多谢,”盲汉说,“打得不错。” “今晚咱运气好,”正在玩的年轻人说。
“你走运,俺沾光,”盲汉说。年轻人继续在玩,可不再像刚才那样赢钱;占在他旁边的瞎子气味实在难闻,样子又那么惹人厌烦,年轻人终于歇手不玩了,向酒吧间走去。
“你想喝什么,汤姆?”名叫弗兰克的酒吧间侍者问我。“酒店请客。” “我想回去了。”
“那就先喝上一杯吧。”
弗兰克问年轻人要喝什么,年轻人要了同样的酒。是老林务员威±忌。
我朝他点点头,举起酒杯,两人都呷了一口。盲汉站在那排赌博机的最尽头。我想,他这是估摸着要是见他在门口,没人会进来。这倒不是他怕难为情。
“那个人是怎么失明的?”那年轻人问我 “打架闹的,”弗兰克告诉他。 “我不清楚,”我对他说。
“他打架?”陌生人说。他摇摇头。
“是啊,”弗兰克说。“他那尖嗓子也是那一架给打出来的。跟他说说,汤姆。” “我从来没听说过。”
“对了。你是不会知道的,”弗兰克说。“当然不知道。我想那时你还没来这儿。先生,那天晚上差不多就跟今晚一样冷。可能更冷些。那一架打得快。我没见到是怎么打起来的。只看到他们从印岱克斯的门里扭打出来。布兰奇,如今叫盲汉了,还有那个叫威利’·索亚的家伙,两人又打又踢,又抓又咬,我看到布兰奇的一个眼珠掉了出来挂在脸上。两人在冰冻的路面上打,路旁都堆着雪,这扇门里,还有印岱克斯店门里透出灯光,霍利斯·桑兹就站在威利·索亚的身后,威利·索亚正要挖那个眼珠,霍利斯不停地嚷嚷着:‘咬下来!咬下来,就当是个葡萄!’布兰奇咬进威利·索亚的脸,狠狠一咬,猛地咬下一块,接着又大咬一口,两人都倒在冰上,威利·索亚掐他的眼睛,逼他松手,就在这时,布兰奇惨叫一声,没听见过叫得那么怕人的。比杀猪叫还吓人。”
这时盲汉已经走到我们对面,我们闻到他身上的气味,便转过身去。
“‘咬下来,就当是个葡萄,”’他尖声说,一边看着我们,一边摇头晃脑。“那是左眼珠。他连声警告也没有就把另一只也咬下了。俺什么也看不见了,他却狠命踩俺。那才叫惨哪。”他拍了拍自己。
“那时俺可真能打架,”他说。“可俺还没明白过来是怎么回事他就咬着我眼珠了。他下手下得巧。唉,”布兰奇说着,不带一点敌意。“这下俺打架的日子也就到头了。”
“给布兰奇宋杯酒,”我吩咐弗兰克。
“叫俺盲汉,汤姆。这个名字是俺打架打出来的。你都亲眼见到的。就是今晚把俺扔在路上的那个小子。咬眼珠的那个小子。俺两个一直就没和好。”
“你拿他怎么了?”陌生人问。
“啊,你会在附近见到他的,”盲汉说。“你一见到他就会认出他。俺要让你见了觉得出乎意料。” -
“你见了他会害怕的,”我跟陌生人说。
“要知道,就为了这,有时俺也希望有双眼睛能亲眼瞧瞧。”盲汉说。“俺只想好好瞧他一眼。”
“你知道他现在的模样,”弗兰克对他说。“有次你走上去摸过他的脸。”
“今晚俺又摸了一次,”盲汉得意地说。“就为这他把俺给撵下了车。他一点玩笑都开不起。(4) 俺对他说,今晚这么冷,他应当穿得暖暖的,这样他脸庞里边就不会着凉感冒了。他压根儿没觉得这话挺逗。你知道威利·索亚成不了汉子。”
“布兰奇,喝一杯,不收钱,”弗兰克说。“我不能开车送你回家,因为我就住在路的那头不过你可以在屋子后边睡。”
“你真好,弗兰克。可别叫俺布兰奇。俺不再是什么布兰奇。俺叫盲汉。” , “喝,盲汉。”
“喝,老兄,”盲汉说。他伸出手来摸到了杯子,很准地对着我们三人举杯。
“威利·索亚那小子,”他说。“没准一个人呆在家里呢。威利·索亚那小子一点儿不会取乐。”
TextB Globalization,Alive and Well
美国的特色是什么?
伊什梅尔·里德
1983年6月23日《纽约时报》的一则报道:“在昨天举行的每年一度的下东区犹太节上,一位华裔女子在越南杂货店前吃着比萨。在她身边,一个说西班牙语的家庭正在光顾一辆小推车,车上有两块牌子,写着:‘意大利冰淇淋’和‘阿尔帕拉比犹太食品’。”
1983年阵亡将士纪念日的前一天,一位诗人在电话里向我描述了他刚刚去过的一个城市。他说该市某处有不少清真寺,都是当地酌伊斯兰教信徒建造的。他说,该城共住有4万西班牙裔美国人,其中许多人前来参加了他的诗歌朗诵会。他说的不是坐落在世界某个神秘地方的充满传奇色彩的城市。他去的城市是底特律。
几个月前我去得克萨斯,在达拉斯机场里听见指引乘客上联运飞机的广播分别用西班牙语和英语播报航班信息。(1)这一潮流可能持续下去,别忘了,在像得克萨斯这样的西南部的一些州,墨西哥裔美国人是目前最大的少数民族,西班牙语是首选的书面语言,而西班牙风格也一直存在于西部生活中。
得克萨斯之行后不久,我坐在位于密尔沃基市的威斯康星大学的校园礼堂里,一位耶鲁大学教授——他那些论述非洲文化对美洲文化所产生的影响的有独到见解的著作致使他遭到某些知识界人士的摈弃——如同旧时南方福音传道士那样,在过道上走过来走过去,手舞足蹈,还拍击讲桌桌面,在一些对他的表演报以喝彩鼓掌的非洲裔美国知识分子和艺术家前阐述着自己的观点。这位教授是白人。讲座之后,他与‘群全都说约鲁巴语的密尔沃基人交谈,但只有这位教授真正去过非洲。
当地一位艺术家告诉我,他的一些含有非洲和美国黑人神话中的象征和意象的画作悬挂在当地一家麦当劳快餐店里。第二天我去了那家麦当劳快餐店,拍下了一些坐在画下吃汉堡包的面带微笑的青年人,那些画挂在美国任何一家著名博物馆里都会增光添彩。麦当劳的经理对我说:“我不知道你们这是在干什么,不过我觉得挺好,”是他允许当地画家把他们的作品拿到店里展示。
这种文化风格模糊化的现象在美国的日常生活中屡见不鲜,远远超出人们的想象。然而,当今美国教育文化界的特权分子仍紧抱着固有的观念,认为美国属于某种定义模糊的他们称之为“西方文明”的实体,他们所指的想必就是由欧洲人创造的文明,仿佛欧洲可以被视为完全不受世界其它地区影响似的。借用了土耳其进行曲的贝多芬第九交响曲是不是西方文明的一部分?19世纪末和20世纪的法国绘画呢?那些画的创作者可都是深受日本艺术影响的。那些立体主义画家呢?通过他们,非洲艺术的影响改变了现代绘画。还有那些超现实主义艺术家呢?他们为太平洋西北部的印第安艺术所深深打动,于是在他们所绘的北美地图上,阿拉斯加使得其它48州显得很小。
经常被流亡中的拥护沙皇的持不同政见者指责为采用“西方”方式的俄罗斯人是不是西方文明的成员?千百万祖先为非洲黑人和亚洲人的欧洲人呢,数百年来一直生活在一些欧洲国家的非洲黑人呢?这些“欧洲人”是不是西方文明的一部分?还有祖辈居住在乌拉尔山脉彼侧一个叫做大马扎尔的地方的匈牙利人呢?还有来自伊比利亚半岛的爱尔兰人呢?
就连因为我们的“政体”源自欧洲,所以北美是西方文明的一部分这一观念也遭到了美国本土历史学家的质疑。他们声称,事实上那些开国元勋,尤其是本杰明·弗兰克林,受到易洛魁族人在欧洲人到来前几百年就已采用的政体的影响。
这样一来,由于人类试图将从狭小屏幕观察政治文化现实得出的看法强加于错综复杂的世界,西方文明就成为又一个令人困惑的范畴——就像第三世界或者犹太教和基督教共有文化那样。(3) 我们知名度最高的小说家最近声称,西方文明是人类最伟大的成就——这种态度在平民百姓中也有市场,只要看看公共厕所里的涂鸦就知道了:“白人权力”、“黑鬼和西班牙佬可恶”、“希特勒是预言家”。此类带给我们的国民生活如此深重的苦难和绝望、甚至玷污了我们最辉煌成就的态度是如何出现的?这种态度导致了日裔美国公民在第二次世界大战期间遭受拘禁,导致了墨西哥裔和华裔美国人遭受迫害,致使印第安人几乎被灭绝,致使成千上万的非洲裔美国人被谋杀,被以私刑处死。
在我们的教材中,新英格兰的清教徒被理想化地描述为最早的美国人,“吃苦耐劳的一批人”,他们严格的行为准则把森林夷为平地,给新世界(一个令美国本土历史学家们耿耿于怀的名称)带来了秩序。他们勤勉尽责,正是他们那“扬基式的机灵”和务实精神创立了职业道德。
然而,那些清教徒生性也有卑劣的一面。他们憎恶戏剧演出,禁止圣诞节庆。他们惨无人道地惩罚他人。他们处死违抗父母旨意的孩子。他们把教会自己如何在一个陌生的世界生存的印第安人屠杀殆尽。(4) 从清教徒那里遗传下来的勤奋和境遇打算促成了一个伟大的工业社会的建立,但是还有另一面——那就是这个社会对待那些上帝选民以外的人的奇诡可怕的态度。
那些早期的上帝选民们的文化观念在美国的日常生活中继续被传扬;一所著名大学的校长给《时代周刊》写信,贬低非洲文明研究的意义;电视网为一档有关梵蒂冈艺术的节目做宣传时夸耀说,这一艺术代表了“人类精神最优秀的成就。”
一天晚上,当我听到一位教师大谈国外课程侵入美国教育体系的威胁时,我真想对着电视机大喝一声:“女士,它们已经来了。”侵入已然发生,因为整个世界已经涌入。来自欧洲、非洲、亚洲的世界各地的人们从东西海岸涌入,至少已有一万年之久。在19世纪末和20世纪初,大批欧洲人来到这里,把他们的文化添进已经居住着的欧洲、非洲和亚洲移民的文化中,近来又有数百万来自南美和加勒比海地区的移民涌入。
北美理应担负起比充当“西方文明”的储藏库更令人激奋的使命。我们可以成为世界不同文化的交汇地。这是可能的,因为美国和加拿大与众不同:世界在此交汇。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2018-05-31
展开全部
我十九岁的时候第一次看到自己真实的性格。我希望我能说我为我所看到的感到骄傲,但那将是一个谎言。至少我可以说那天我真实的性格发生了变化。我对人的总体看法在不到十分钟的时间转了180度的弯。谁会想到第一个改变我看待人性的方式的人竟会是一个完全陌生的人?
大约一年,我每天上班和下班的行程包括乘坐地铁,然后步行十分钟穿过多伦多市中心。和大多数大城市一样,多伦多无家可归的人口经常聚集在市中心的角落里,乞求行人施舍他们些零钱。像大多数忙碌的公民一样,我学会了无视那些每天乞求我钱的无名小卒。当谈到无家可归的乞丐时,我有限的生活经历使我有了一个假设——你可能在街上,因为你选择了,可能是因为毒品或酒精。
我记得那个季节天气特别冷。那是十二月中旬,气温是零下20摄氏度。我低着头走着,拼命地希望我的办公室离地铁站更近些。我途经一群无家可归的乞丐,不理睬他们,继续往前走。当我穿过皇后大道和扬格街的交叉路口时,我看见他倚靠着坐在一栋楼旁边,裹着几层薄薄的衣服,手里拿着一个白色的杯子。在我经过他身边时,我听到他用那颤抖的、可怜的声音向我说话。“施舍一些零钱吧?”他问道。“我会很感激你。”我甚至懒得抬头看他那张无名的脸。我简单地想象他走进最近的一家卖酒的商店,用他在那一天设法弄到的的任何一点钱来买威士忌。或者,也许他需要另一种可卡因。显然,如果他曾经结过婚,他的妻子会把他踢到路边,因为他无法控制自己的习惯。看,像大多数青少年一样,我只花了片刻的时间来判断他的生活。
“我身上没钱,”我很快地说。
现在回想起来,我觉得那天的命运好像给了我一个教训。它成功了。就在他旁边几英尺的地方,我偏偏挑了人行道上唯一的一块结了冰的地方走。当我滑倒时,我试着调整身体,这样冲击会发生在我的臀部和大腿,但是不幸的是,我的目标和我对性格的判断一样好,我偏偏在我的右膝上着地。我躺在地上好几分钟,感到一阵剧痛,不知我的膝盖是否骨折了。当我着手处理该如何站起来的问题时,我听到上面有一个熟悉的、粗糙的声音,离我只有几英寸。“你没事吧?”他问道。我立刻就知道这是我刚刚匆匆经过的那个人。即使在痛苦中,我仍然很快地去闻他呼吸中微弱的酒精味。一点酒精味也没有。在我的眼睛开始充满泪水之前,我看到了他眼神中温柔、同情的眼神。他没有醉,也没有毒瘾发作。
我握住他的手,挣扎着站起来。他抓住我的胳膊,帮我蹒跚地来到附近的公共汽车站,然后立刻坐在长椅上。我腿上的疼痛告诉我,这不仅仅是简单地碰伤了膝盖。我需要照X光片。
“我叫迈克,”他说,我试图在长凳上找到一个舒服的位置。“你真的不应该用那条腿走路。他说:“跌得很重,你真的需要医生检查。”他深切地说。
“这辆车经过医院,”我快速地指着我上面的公共汽车标志说。
迈克停顿了一下,脸部的变化表示他突然意识到了什么。他把手伸进口袋掏出他的小白杯子。他把微薄的零钱倒在手掌里数了数。他把自己仅有的钱拿给我,他的行为令人不解,我迷惑地抬头看着他。
“我知道你没有任何零钱,”他说,“但我总能给你这个。我想这足够让你坐公交了。
我很内疚,因为我记得我在几分钟前告诉他的谎言。我转过身去,伸手去拿我的钱包。我掏出钱包,把自己的零钱倒进手掌里。当我在点着那我告诉迈克的根本不存在的零钱时,我觉得迈克的眼睛盯着我。我手上至少有十美元的零钱。我数我数出足够的钱让我乘公共汽车去医院,然后转向迈克,给他其余的钱。他把杯子拿出来,我把一把零钱放在里面。我希望我有一些支票给他,但那天我还没去过银行。“谢谢你,”他平静地说。这是我一生中听到的最真诚的“谢谢”。就在他身后,我听见公共汽车开来了。他伸出手帮我站起来。
“谢谢,”当公共汽车在我面前减速时,我说。“你照顾好自己,”我羞怯地说。我们两个人都知道,五分钟之前,我不太在乎他发生了什么。“我会的,”他说。“你照顾好你的腿伤。”
“我会的。”
我蹒跚着上了公共汽车,靠窗坐了下来。我看着迈克,他紧紧地抓住他的一杯零钱,珍视它,仿佛这是他所收到的第一份礼物。虽然他很感激我,但我没有为自己的行为感到宽慰。这个人在我心里给了每一个无名的人一个名字,半杯的零钱对于他来说实在是一份太小的礼物。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式