刘若英的《后来》,是翻唱谁的???
1个回答
展开全部
刘若英很多歌曲是是翻唱别人的,传唱度很高并且可以作为她的代表作的《后来》,很少有人知道其实是翻唱的日语歌曲——《未来へ》。
这两首歌曲,曲调几乎完全一样,毕竟是翻唱的。
这两首歌曲,歌词有很大的不同,中文版刘若英的《后来》,描写的是少女的凄美的爱情。日文版Kiroro的《未来へ》,描写的是温暖的亲情。
在中国,大家对刘若英《后来》,广为传颂。但是对日文原版《未来へ》,几乎不知道它的存在。
日文原版以优美的曲调取胜。
中文翻版以赋予凄美的爱情取胜。
日文原版的歌手Kiroro(组合),何许人也?奉上靓照如下:
最后,伴随着悠扬的曲调,让我们一起欣赏一下日文原版《未来へ》的歌词:
《面向未来》
看! 注意你的脚步
这,是你走的路
看! 注意前方
那,是你的未来
妈妈对我的万分疼爱
一再地说著“抱著爱,向前走下去!”
当时,还年少无知,根本不明白那句话的(意思 / 意义)
她牵著那(不知所云)的我
一起开始(往前)走
由于梦想总是高挂天空
遥不可及,让人感到害怕,不是吗?但我会继续追逐(我的梦想)
这是自己的故事。正因为如此,我不愿放弃
当我(开始)感到不安,她总会牵著我
一起开始(往前)走
有些时候,曾对那份疼爱感到厌烦
没能坦诚地面对已离(我而)去的母
面向未来
一步一步地走下去吧
这两首歌曲,曲调几乎完全一样,毕竟是翻唱的。
这两首歌曲,歌词有很大的不同,中文版刘若英的《后来》,描写的是少女的凄美的爱情。日文版Kiroro的《未来へ》,描写的是温暖的亲情。
在中国,大家对刘若英《后来》,广为传颂。但是对日文原版《未来へ》,几乎不知道它的存在。
日文原版以优美的曲调取胜。
中文翻版以赋予凄美的爱情取胜。
日文原版的歌手Kiroro(组合),何许人也?奉上靓照如下:
最后,伴随着悠扬的曲调,让我们一起欣赏一下日文原版《未来へ》的歌词:
《面向未来》
看! 注意你的脚步
这,是你走的路
看! 注意前方
那,是你的未来
妈妈对我的万分疼爱
一再地说著“抱著爱,向前走下去!”
当时,还年少无知,根本不明白那句话的(意思 / 意义)
她牵著那(不知所云)的我
一起开始(往前)走
由于梦想总是高挂天空
遥不可及,让人感到害怕,不是吗?但我会继续追逐(我的梦想)
这是自己的故事。正因为如此,我不愿放弃
当我(开始)感到不安,她总会牵著我
一起开始(往前)走
有些时候,曾对那份疼爱感到厌烦
没能坦诚地面对已离(我而)去的母
面向未来
一步一步地走下去吧
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询