日语的再见到底是まだね还是またね?
4个回答
展开全部
またね。
まだ是“还没”的意思,また是“再,又”的意思,所以是またね,但它是比较随意的说法,仅限于比较亲密的亲人好友间使用,不适合用在正式场合,或者关系一般的人,或者比自己辈分高的人,会有失礼的感觉。
常用日语谐音比如有:
1、“阿姨洗铁路”=“あいしてる(我爱你)”。
2、“桥豆麻袋”=“ちょっとまって(稍等)” 。
3、“红豆泥”=“本当に(真的)” 。
4、“纳尼”=“なに(什么)”。
5、“卡哇伊”=“可爱い(可爱)” 。
6、“搜嘎”=“そっか(表示对对方所说的话感到认同,意思是“这样啊”、“好的”。
展开全部
まだ是“还没”的意思,また是“再,又”的意思,所以是またね,但它是比较随意的说法,仅限于比较亲密的亲人好友间使用,不适合用在正式场合,或者关系一般的人,或者比自己辈分高的人,会有失礼的感觉。
本回答被提问者和网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
またね一般是好朋友之间说的
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
后者
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询