赵将括母原文及翻译
赵将括母原文及翻译如下:
【原文】:赵将马服君赵奢之妻,赵括之母也。秦攻赵,孝成王使括代廉颇为将。将行,括母上书言于王曰:“括不可使将。”王曰:“何以?”曰:“始妾事其父,父时为将,身所奉饭者以十数,所友者以百数。大王及宗室所赐币帛,尽以与军吏、士大夫。
主命之日,不问家事。今括一旦为将,东向而朝,军吏无敢仰视之者。王所赐金帛,归藏于家。乃日视便利田宅可买者买之。王以为何如其父乎?父子异心,愿王勿遣。”王曰:“母置之,吾计已决矣。”括母曰:“王终遣之,即有不称,妾得无随坐乎?”王许诺。
括既行,代廉颇。三卜余日,赵兵果败,括死军覆。王以括母先言,故卒不加诛。
【翻译】:赵国的大将、封为马服君的赵奢旳妻子,是赵括的母亲。这一年秦国攻打赵国,赵孝成王命令赵括代替廉颇为大将。将要出征,赵括的母亲呈上书信向赵王诉说道:“赵括不可以被任命大将。”
赵王问:“这是为什么呢?”赵括的母亲说:“原先我侍奉赵括的父亲时,孩子的父亲当时身为大将。他用自己的奉禄供养旳食客要以“十”这个数目来计算;他所结交的朋友要以“百”这个数目来计算;国王和王室贵族赐赠的钱财丝绸,他统统都把它们分给军吏、士大夫。
从接受出征命令的日子起,就不再过问家中私事。现在赵括一日作了大将,面向东接受军吏的拜见,军吏中没有敢于抬头亲近地看他的人,赵王所赐的金钱丝绸,他回家后也统统收藏起来,况且每天寻找可买的合宜的田地房屋,总想扩充自己的私有。
国王您认为他像他的父亲吗?父亲、儿子思想感情有着差异。我希望国王不要派遣赵括为大将领兵出征了吧!”赵王说:“作为赵括旳母亲,你还是放下这事不要管了吧,我旳计划已经决定了。”
赵括的母亲说:“国王您最终还是要派遣他为将,那么如果有了不称大将职责的情况发生,我这个老妇人能够不随着受处罚吗?”赵王说:“不会连累你的。”
赵括既已领兵出征,代替廉颇才三十多天,赵军果然大败,赵括战死而赵军倾覆。赵王因赵括的母亲有言在先,所以最终没有加罪于她。
作品赏析:
故事赞扬了赵括母亲对人的认识分析深刻而有卓见,也说明了“知之者,母也,君王不及”的道理。世界上没有谁比母亲更能了解自己的儿子,这个常识性的问题却被赵孝成王忽视了。在赵孝成王与赵括母亲的对比中,显示出了赵括母亲的非凡见识。
故事也告诫人们,要知人善用,任人为贤,不可听信流言,因一时的固执而抱恨千古。作品人物对话生动灵活,很能体现人物个性。赵孝成王与赵括之母的一段对话就将赵括之母颇富心计、赵孝成王偏激固执的性格特征,入本三分地刻画了出来。
作品人物对话生动灵活,很能体现人物个性。赵孝成王与赵括之母的一段对话就将赵括之母颇富心计、赵孝成王偏激固执的性格特征,入本三分地刻画了出来。故事情节曲折,文辞畅达,言简意赅,无丝毫冗赘拖沓之嫌。