请高手帮忙翻译这些句子,翻译成日语哇~~谢谢啦
1.那个人是日本人还是韩国人?2.他不但没有灰心,而且干劲十足。3.学好本民族的语言尚且要花许多力气,何况学习另一种语言呢?4.几个问题都讨论完了,于是大家就回家了。5....
1. 那个人是日本人还是韩国人?2. 他不但没有灰心,而且干劲十足。3. 学好本民族的语言尚且要花许多力气,何况学习另一种语言呢?4. 几个问题都讨论完了,于是大家就回家了。5. 姐姐一早起来又洗衣服又扫地,一点都不闲着。6. 这个小区里既有邮局又有银行,非常方便。7. 豆类制品对人体既有益,价格又低廉。8. 他的行装都丢在火车上。身边既没有吃的,又没有钱,简直像个落魄的王子。9. 只有在这家店才能吃到正宗的中国菜。10只要你认真下苦功夫学,再难的事情也学得会。11.语言只有很好地练习,才能掌握。12.既然你们想看电影,我现在就去买票。13.我们需要一个安定的环境,以便进行改革和建设。14.一个人的生活很寂寞,因此我习惯了每天夜里跟朋友堡电话粥。15.要不是太忙,我本来也想去看看您。
展开
3个回答
展开全部
1. 那个人是日本人还是韩国人?
1、あの人は日本人ですか、韩国人ですか。
2. 他不但没有灰心,而且干劲十足。
2、彼は気落ちしないよ。更に、やる気がたっぷりあります。
3. 学好本民族的语言尚且要花许多力气,何况学习另一种语言呢?
3、自国语を勉强したら、そんな简単ではないが、外国语なのに。
4. 几个问题都讨论完了,于是大家就回家了。
4、いくつか问题を打ち合わせて终わりました。そして、皆も帰りました。
5. 姐姐一早起来又洗衣服又扫地,一点都不闲着。
5、朝一、お姉さんは衣服を洗ったり、扫除したりしています。本当に忙しいですね。
6. 这个小区里既有邮局又有银行,非常方便。
6、この住宅地には、邮便局があるし、银行もありますから、非常に便利です。
7. 豆类制品对人体既有益,价格又低廉。
7、豆で作った食べ物は、体にいいし、値段が安いです。
8. 他的行装都丢在火车上。身边既没有吃的,又没有钱,简直像个落魄的王子。
8、荷物は电车で忘れてしまいました。何にか食べ物がないし、お金もないのです。なかなか落魄の王様のようです。
9. 只有在这家店才能吃到正宗的中国菜。
9、この店だけ、本番の中华料理を食べられます。
10只要你认真下苦功夫学,再难的事情也学得会。
10、一生悬命勉强したら、どんな难しいことを身に着けますよ。
11.语言只有很好地练习,才能掌握。
11、言语を习うとき、しっかり练习しなければ、话せないのです。
12.既然你们想看电影,我现在就去买票。
12、あなたたち、映画を见たければ、すぐ切符を买いに行きます。
13.我们需要一个安定的环境,以便进行改革和建设。
13、安定な环境が必要です。改革と建设を行うために。
14.一个人的生活很寂寞,因此我习惯了每天夜里跟朋友堡电话粥。
14、1人暮らしが寂しいですから、毎晩、友だちと长电话をすることを惯れてきました。
15.要不是太忙,我本来也想去看看您。
15、忙しくなければ、もともとお访ねにいくはずです。
================================================================
以上是按照楼主的中文意思翻译的,请参考。PS:貌似是标日初级的练习句,如有问题请追问。
1、あの人は日本人ですか、韩国人ですか。
2. 他不但没有灰心,而且干劲十足。
2、彼は気落ちしないよ。更に、やる気がたっぷりあります。
3. 学好本民族的语言尚且要花许多力气,何况学习另一种语言呢?
3、自国语を勉强したら、そんな简単ではないが、外国语なのに。
4. 几个问题都讨论完了,于是大家就回家了。
4、いくつか问题を打ち合わせて终わりました。そして、皆も帰りました。
5. 姐姐一早起来又洗衣服又扫地,一点都不闲着。
5、朝一、お姉さんは衣服を洗ったり、扫除したりしています。本当に忙しいですね。
6. 这个小区里既有邮局又有银行,非常方便。
6、この住宅地には、邮便局があるし、银行もありますから、非常に便利です。
7. 豆类制品对人体既有益,价格又低廉。
7、豆で作った食べ物は、体にいいし、値段が安いです。
8. 他的行装都丢在火车上。身边既没有吃的,又没有钱,简直像个落魄的王子。
8、荷物は电车で忘れてしまいました。何にか食べ物がないし、お金もないのです。なかなか落魄の王様のようです。
9. 只有在这家店才能吃到正宗的中国菜。
9、この店だけ、本番の中华料理を食べられます。
10只要你认真下苦功夫学,再难的事情也学得会。
10、一生悬命勉强したら、どんな难しいことを身に着けますよ。
11.语言只有很好地练习,才能掌握。
11、言语を习うとき、しっかり练习しなければ、话せないのです。
12.既然你们想看电影,我现在就去买票。
12、あなたたち、映画を见たければ、すぐ切符を买いに行きます。
13.我们需要一个安定的环境,以便进行改革和建设。
13、安定な环境が必要です。改革と建设を行うために。
14.一个人的生活很寂寞,因此我习惯了每天夜里跟朋友堡电话粥。
14、1人暮らしが寂しいですから、毎晩、友だちと长电话をすることを惯れてきました。
15.要不是太忙,我本来也想去看看您。
15、忙しくなければ、もともとお访ねにいくはずです。
================================================================
以上是按照楼主的中文意思翻译的,请参考。PS:貌似是标日初级的练习句,如有问题请追问。
展开全部
1、あの人は日本人ですか、韩国人ですか。
2、彼は落ち込んでないどころか、逆にやる気満々です。
3、自分の母语をちゃんと勉强するには努力がかなり必要なのに、外国语は勿论です。
4、问题の话し合いが全部终わったから、みんなは帰りました。
5、お姉さん朝起きてから、选択をしたり、扫除をしたり、暇なとき全然なかったです。
6、この団地の中に、邮便局も银行もあって、とても便利です。
7、豆制品は体にいいうえに、値段も安いです。
8、彼の荷物は全部电车に中に忘れたから、食べ物もお金もない。落魄の王子みたいです。
9、この店でしか食べれない本格中华料理です。
10、本当に一生悬命努力すれば、どれだけ难しくてもできるようになります。
11、言语はよく练习すれば、把握できます。
12、君たち映画见たいなら、すぐチケット买ってきますよ。
13、改革と建设のためには、安定な环境が必要です。
14、一人暮らしが寂しいので、毎晩友达と长电话をするのが惯れました。
15、こんなに忙しくなければ、元々お访ねしたかったです。
2、彼は落ち込んでないどころか、逆にやる気満々です。
3、自分の母语をちゃんと勉强するには努力がかなり必要なのに、外国语は勿论です。
4、问题の话し合いが全部终わったから、みんなは帰りました。
5、お姉さん朝起きてから、选択をしたり、扫除をしたり、暇なとき全然なかったです。
6、この団地の中に、邮便局も银行もあって、とても便利です。
7、豆制品は体にいいうえに、値段も安いです。
8、彼の荷物は全部电车に中に忘れたから、食べ物もお金もない。落魄の王子みたいです。
9、この店でしか食べれない本格中华料理です。
10、本当に一生悬命努力すれば、どれだけ难しくてもできるようになります。
11、言语はよく练习すれば、把握できます。
12、君たち映画见たいなら、すぐチケット买ってきますよ。
13、改革と建设のためには、安定な环境が必要です。
14、一人暮らしが寂しいので、毎晩友达と长电话をするのが惯れました。
15、こんなに忙しくなければ、元々お访ねしたかったです。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2012-11-19
展开全部
如有问题请追问。。
1、あの人は日本人ですか、韩国人ですか。
2、彼は落ち込んでないどころか、逆にやる気満々です。
3、自分の母语をちゃんと勉强するには努力がかなり必要なのに、外国语は勿论です。
4、问题の话し合いが全部终わったから、みんなは帰りました。
5、お姉さん朝起きてから、选択をしたり、扫除をしたり、暇なとき全然なかったです。
6、この団地の中に、邮便局も银行もあって、とても便利です。
7、豆制品は体にいいうえに、値段も安いです。
8、彼の荷物は全部电车に中に忘れたから、食べ物もお金もない。落魄の王子みたいです。
9、この店でしか食べれない本格中华料理です。
10、本当に一生悬命努力すれば、どれだけ难しくてもできるようになります。
11、言语はよく练习すれば、把握できます。
12、君たち映画见たいなら、すぐチケット买ってきますよ。
13、改革と建设のためには、安定な环境が必要です。
14、一人暮らしが寂しいので、毎晩友达と长电话をするのが惯れました。
15、こんなに忙しくなければ、元々お访ねしたかったです。
如有问题请追问。。
1、あの人は日本人ですか、韩国人ですか。
2、彼は落ち込んでないどころか、逆にやる気満々です。
3、自分の母语をちゃんと勉强するには努力がかなり必要なのに、外国语は勿论です。
4、问题の话し合いが全部终わったから、みんなは帰りました。
5、お姉さん朝起きてから、选択をしたり、扫除をしたり、暇なとき全然なかったです。
6、この団地の中に、邮便局も银行もあって、とても便利です。
7、豆制品は体にいいうえに、値段も安いです。
8、彼の荷物は全部电车に中に忘れたから、食べ物もお金もない。落魄の王子みたいです。
9、この店でしか食べれない本格中华料理です。
10、本当に一生悬命努力すれば、どれだけ难しくてもできるようになります。
11、言语はよく练习すれば、把握できます。
12、君たち映画见たいなら、すぐチケット买ってきますよ。
13、改革と建设のためには、安定な环境が必要です。
14、一人暮らしが寂しいので、毎晩友达と长电话をするのが惯れました。
15、こんなに忙しくなければ、元々お访ねしたかったです。
如有问题请追问。。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询