
Can you understand me, Lily? Sorry,I can [hardly] hear what you said.
Canyouunderstandme,Lily?Sorry,Ican[hardly]hearwhatyousaid.把[hardly]换成almost或nearly可以吗...
Can you understand me, Lily? Sorry,I can [hardly] hear what you said. 把[hardly]换成almost或nearly可以吗?
展开
3个回答
展开全部
hardly 译为“几乎不”
almost ,nearly 译为“几乎”
译文:我几乎听不懂你说的话。
注:要是 用上述两个频率副词的话,译为“我几乎听懂了你的话”。这在中国的语言环境中是行得通的,但是在英美这样办事十分严谨的国家里,听懂了就是听懂了,没听懂就是没听懂,而不存在,几乎差不多听懂了,这样的情况。
^_^
almost ,nearly 译为“几乎”
译文:我几乎听不懂你说的话。
注:要是 用上述两个频率副词的话,译为“我几乎听懂了你的话”。这在中国的语言环境中是行得通的,但是在英美这样办事十分严谨的国家里,听懂了就是听懂了,没听懂就是没听懂,而不存在,几乎差不多听懂了,这样的情况。
^_^
来自:求助得到的回答
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询