请帮忙分析一个英语句子的结构
Itisnotsolargethenumberoffriendsthatisimportant,asisthepossession(拥有)offriends.请分析句子结...
It is not so large the number of friends that is important, as is the possession(拥有)of friends.
请分析句子结构,然后说一下as在句中是怎么回事,如何翻译。谢谢 展开
请分析句子结构,然后说一下as在句中是怎么回事,如何翻译。谢谢 展开
2个回答
展开全部
It is 【not so large the number of friends 】that is important, as( it) is the possession of friends(that is impotant).
这是个强调句,后面部分省略了强调的结构,so 在这里表示因为。
重要的不是朋友数量多,而是拥有朋友。
祝你学习进步,更上一层楼! (*^__^*) 不明白的再问哟,请及时采纳,多谢!
这是个强调句,后面部分省略了强调的结构,so 在这里表示因为。
重要的不是朋友数量多,而是拥有朋友。
祝你学习进步,更上一层楼! (*^__^*) 不明白的再问哟,请及时采纳,多谢!
追问
我晕,学了这么多年英语,第一次听说,强调结构能省略。不知道你说的是对还是错。还有,我没有问你so 的意思,我问的是后面的as的意思。觉得你不靠谱
追答
刚才字打错了,so 应该是as,现在请允许我重新回答一下,
这里的as作代词= and so 也一样
It is not so large the number of friends that is important, and so is the possession of friends.
= It is not so large the number of friends that is important, but it is the possession of friends that is impotant.
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询