
为什么日本的官方、这是文书用的大多是汉字和平假名。很少使用片假名?
3个回答
展开全部
日本古代并没有文字,平安时代传入汉字。
日本人将汉字和已经存在的日语(仅有发音的语言)
合成为现在的日语的基础。
(日语汉字的发音分为音读和训读,音读为当时中国的读音,汉音或唐音;而训读为当时日本本土的读音)
因为当时的合成语言体系由皇室推广,而皇室又以认识更多的汉字为荣,
所以直到近代日本人还是以认得更多的汉字为有学问或接受过良好教育的体现。
这应该是日本官方多使用汉字的传承关系。
到了现代,日本在脱亚入欧的政策影响下开始学习西方文化,开始出现外来语。
渐渐的也有人开始提倡摆脱中国的影响,不使用汉字,但是人们发现不使用汉字
只用平假名和片假名的日语几乎没办法识别,因为在现在的日语里汉字就相当于
骨骼,没有骨骼的躯体是很难立起来的。如今日本基本上放弃了这种尝试。
目前为止日语里有1850个当用汉字,学校教育必须学习的。
日语在近代学习西方的过程中也创造了许多新的汉字词组反被中国大量使用。
(和日本同样的理由韩国已经实现不使用汉字,首都的名字也有汉城更改为 SOUL。
曾经朝鲜人认为自己的语言系统较日本的更接近中国的)
日本人将汉字和已经存在的日语(仅有发音的语言)
合成为现在的日语的基础。
(日语汉字的发音分为音读和训读,音读为当时中国的读音,汉音或唐音;而训读为当时日本本土的读音)
因为当时的合成语言体系由皇室推广,而皇室又以认识更多的汉字为荣,
所以直到近代日本人还是以认得更多的汉字为有学问或接受过良好教育的体现。
这应该是日本官方多使用汉字的传承关系。
到了现代,日本在脱亚入欧的政策影响下开始学习西方文化,开始出现外来语。
渐渐的也有人开始提倡摆脱中国的影响,不使用汉字,但是人们发现不使用汉字
只用平假名和片假名的日语几乎没办法识别,因为在现在的日语里汉字就相当于
骨骼,没有骨骼的躯体是很难立起来的。如今日本基本上放弃了这种尝试。
目前为止日语里有1850个当用汉字,学校教育必须学习的。
日语在近代学习西方的过程中也创造了许多新的汉字词组反被中国大量使用。
(和日本同样的理由韩国已经实现不使用汉字,首都的名字也有汉城更改为 SOUL。
曾经朝鲜人认为自己的语言系统较日本的更接近中国的)
展开全部
那是你的错觉。
日本人书写需要汉字,也需要假名。
如果说「私は中国人です」
【私】可以直接写【わたし】
但是【中国人】的话就没有笨蛋写【ちゅうごくじん】了,因为假名太长了。
而且那麼多假名,日本人不容易理解。
如果写成假名了,日本人还是能容易理解意思的话就优先写假名
如果不容易理解,容易混淆,就写汉字来区分。
然後片假名主要是在外来语,平假名是和语,汉语这类的。
日本人书写需要汉字,也需要假名。
如果说「私は中国人です」
【私】可以直接写【わたし】
但是【中国人】的话就没有笨蛋写【ちゅうごくじん】了,因为假名太长了。
而且那麼多假名,日本人不容易理解。
如果写成假名了,日本人还是能容易理解意思的话就优先写假名
如果不容易理解,容易混淆,就写汉字来区分。
然後片假名主要是在外来语,平假名是和语,汉语这类的。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
片假名主要是在外来语,科技文档里面片假名还是很多的
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询