麻烦哪位韩语很好的高手帮忙翻译一下!!急需!!!

本人性格开朗外向,善于与人交往,随机应变能力强;同时善于学习、接受新事物,信息的收集与分析能力强;办事仔细,责任心强;心思细腻,善于发现问题,并加以改进。通晓韩语,了解日... 本人性格开朗外向,善于与人交往,随机应变能力强;同时善于学习、接受新事物,信息的收集与分析能力强;办事仔细,责任心强;心思细腻,善于发现问题,并加以改进。通晓韩语,了解日韩文化。
大学四年中,我有两年的时间独立在韩国生活,这使我养成了极强的自理和自律能力,同时也锻炼了我的交际能力,面对生人,做到不怯场,能够选择恰当的语言打开话题,待人接上物彬彬有礼,得体大方,同时海外的学习生活也磨练了我的意志,做到能吃苦,肯吃苦,做事坚韧有毅力;在实务方面,我能够熟练运用工作常用文字处理软件和网络图像软件,虽然缺乏工作经验,我一定会努力学习,适应新环境;在思想上,本人要求上进,已经是一名光荣的中国共产党正式党员;日常生活中,本人做事谨慎仔细,注重礼节,自理能力好,时间观念强。
虽然我缺少工作经验,对招商工作的具体过程仍不甚了解,但是水滴石穿,绳锯木断,我一定会尽力在最短时间内掌握所需知识,做到从熟悉到熟练。
展开
 我来答
百度网友00c79d763
2012-11-26 · 超过19用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:133
采纳率:0%
帮助的人:66万
展开全部
저는 성격이 활발하기 때문에 사람들이랑 어울리게 지낼 수 있고 환경에 따라서 적당한 변화를 할 수 있어요; 그리고 공부는 잘하는 편이라서 새로운 것을 빨리 받을 수 있는 데다가 정보의 수집과 분석능력은 강하다고 말 할 수 있어요.;일을 처리할 때 곰곰히 하고 책임감 있더라고요. 게다가 한국어를 잘하고, 일본과 한국 문화에 대해서 어느 정도에 이해해요.
대학교 다니는 4년에, 2년동안 한국에서 지냈어요.이러기에 자율력과 자립능력을 제대로 키우는 것 같다고 생각해요. 그리고 제 대인관계도 충분히 단력하고 사람을 대할 때마다 예의 있고 바르게 할 수 있어요. 해외 생활을 하다 보니 일은 아무리 힘들더라도 참을 수 있고 견내심도 많이 늘렸어요. 실무쪽에서 말하면, 자주 쓰는 문자처리소프트웨어랑 동영상소프트웨어는 익숙하게 쓸 수 있고 경험이 없지만 새로운 환경에 적응할 수 있도록 열심히 일하겠어요. 영광스러운 게 제가 지금은 중화공산당 당원이 되었어요.
마지막으로 제가 경험이 없고 초상 일에 대해서 잘 파악하지 않더라도 뜻이 있으면 이루어진다는 걸 믿으면서 최선을 다 하고 최대한 빨리 지식을 배우고 나서 익숙하게 하겠어요.

大体翻译了一下,你写的中文有点乱,呵呵。。。你尽量看。重新组织一下语言。就好了。希望能够帮到你。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式