各位大神,帮忙翻译一下吧!谢谢谢谢 20

在汉英词汇及词汇学对比研究上,1958年张培基发表在西方语文第二期上的'论英语名词转成动词及其作用'... 在汉英词汇及词汇学对比研究上,1958年张培基发表在西方语文第二期上的'论英语名词转成动词及其作用' 展开
tooyablog
2012-11-30 · TA获得超过704个赞
知道小有建树答主
回答量:506
采纳率:0%
帮助的人:407万
展开全部
在汉英词汇及词汇学对比研究上
In the comparative research of chinese-english lexical and lexicology

1958年张培基发表在西方语文第二期上的'论英语名词转成动词及其作用
In 1958 ZhangPeiJi published 'The convertion of English nouns to verbs'

手工翻译,求采纳
蒋凤兰house
2012-12-01 · TA获得超过150个赞
知道答主
回答量:124
采纳率:0%
帮助的人:25万
展开全部
In the comparative study of Chinese and English vocabulary and vocabulary,in 1958,Zhang Peiji published in the second phase of the Western language of English nouns turn into verbs and their role
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2012-11-26
展开全部
In chinese-english lexical and lexicology contrast research, 1958 ZhangPeiJi published in the western Chinese second issue 'theory English nouns into verbs and functions'
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式