求翻译 日语
“你是怎么知道我早上几点起床的?每次你说话的时候,正好我的闹铃响,太巧了。我早上一般都起的晚,所以起床后就会很忙,不能回复你的信息。我日语的水平还差很远,每次和你说话的时...
“你是怎么知道我早上几点起床的?
每次你说话的时候,正好我的闹铃响,太巧了。
我早上一般都起的晚,所以起床后就会很忙,不能回复你的信息。
我日语的水平还差很远,每次和你说话的时候,都很专心,别的什么事情也不做
可是还是很难跟上你的速度
有很多想说的不会说,所以总是很着急,不知道怎么办好”
白天的时候我使用msn比较方便 因为我可以用电脑
你的工作也是用电脑吧?公司管理的很严格吗,看你一直都用手机
方便的时候把你的玩具的照片拍照发给我看看吧
以上求翻译,女生的角度,不用使用敬语 普通就行 (又加了一点内容)谢谢 展开
每次你说话的时候,正好我的闹铃响,太巧了。
我早上一般都起的晚,所以起床后就会很忙,不能回复你的信息。
我日语的水平还差很远,每次和你说话的时候,都很专心,别的什么事情也不做
可是还是很难跟上你的速度
有很多想说的不会说,所以总是很着急,不知道怎么办好”
白天的时候我使用msn比较方便 因为我可以用电脑
你的工作也是用电脑吧?公司管理的很严格吗,看你一直都用手机
方便的时候把你的玩具的照片拍照发给我看看吧
以上求翻译,女生的角度,不用使用敬语 普通就行 (又加了一点内容)谢谢 展开
展开全部
なんて私の起きる时间が分かるの?
毎度あなたが话すとき、ちょうどこっちの目覚まし时计が鸣ったわ、偶然だね
いつも朝寝坊だから、朝が忙しいの、返事できなくてごめんね
私の日本语が下手なもんで、贵方と话すときに、用心深くて、何もしていないよ
でも、贵方の速度に合わないよ
话したいことがいっぱいあるから、いつも焦るから、どうしたらいいか分からなくなるわ
毎度あなたが话すとき、ちょうどこっちの目覚まし时计が鸣ったわ、偶然だね
いつも朝寝坊だから、朝が忙しいの、返事できなくてごめんね
私の日本语が下手なもんで、贵方と话すときに、用心深くて、何もしていないよ
でも、贵方の速度に合わないよ
话したいことがいっぱいあるから、いつも焦るから、どうしたらいいか分からなくなるわ
追问
又加了些内容 谢啦
追答
パソコンを使っているから、お昼にmsnで连络したほうがいいよ
お仕事もパソコンだよね、会社厳しい?ずっと携帯电话を使っているようなので
良かったら、玩具の写真を送ってくれる?
展开全部
なんで私が何时に起きるか知ってるの?
いつもあなたが话すとき、ちょうど目覚ましのベルが鸣る
私はいつも起きるのが遅いから、起きてからは忙しくて
メールに返信はできません
日本语が上手くないので、いつもあなたと话す时は他のことはしないで集中しています
でもまだあなたのスピードにはついていけません
たくさんの言いたいことも言えなくていつも不安です
どうしていいのかわかりません
白天的时候我使用msn比较方便 因为我可以用电脑
昼间はPCを使えるからMSNのほうが便利だわ
你的工作也是用电脑吧?公司管理的很严格吗,看你一直都用手机
あなたも仕事でPC使うでしょ?会社の管理は厳しいですか?ずっと携帯使ってるみたいだけど
方便的时候把你的玩具的照片拍照发给我看看吧
时间があるときにあなたのおもちゃの写真撮って送ってね
いつもあなたが话すとき、ちょうど目覚ましのベルが鸣る
私はいつも起きるのが遅いから、起きてからは忙しくて
メールに返信はできません
日本语が上手くないので、いつもあなたと话す时は他のことはしないで集中しています
でもまだあなたのスピードにはついていけません
たくさんの言いたいことも言えなくていつも不安です
どうしていいのかわかりません
白天的时候我使用msn比较方便 因为我可以用电脑
昼间はPCを使えるからMSNのほうが便利だわ
你的工作也是用电脑吧?公司管理的很严格吗,看你一直都用手机
あなたも仕事でPC使うでしょ?会社の管理は厳しいですか?ずっと携帯使ってるみたいだけど
方便的时候把你的玩具的照片拍照发给我看看吧
时间があるときにあなたのおもちゃの写真撮って送ってね
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
「どうして君は知っている。私が朝何时に起きてきた?あなたの话をしたとき、ちょうど私のベルが鸣り、すぎました。私は朝が一般化してから遅れるため、起きた後は忙しいから、回复できないあなたの情报。仆の日本语のレベルは远いたびに、俺、お前が话す时も一筋だから、ほかに何もしない。それでもが追い付きにくいあなたの速度が多いが言いたいのは话せないので、いつもと焦っているのか分からない」と、昼间の时、私はmsnを使ったほうが便利だとさんのために、パソコンであなたの仕事も用パソコンのでしょう?会社の管理するのがとても厳しいなぁ。ほら、あなたはいつも用携帯电话の都合の良い时期にあなたの玩具の写真で写真を撮って私は见しましょう
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
「なんであたしのおきる时间わかるの?
あなたのメッセージが来るたびにアラームが鸣るのは、ずっと不思议だと思ってた。
あたしいっつも朝寝坊だから朝が忙しいの、返事できなくてごめんね。
あたしの日本语レベルがまだまだから、あなたとしゃべるときに一生悬命に闻き取ろうとしても闻き取れないときがある。しゃべりたいことがいっぱいあっても表现できない。どうしたらいいかぜんぜんわからない。」
「昼时はあたしMSNにオンラインしてるの、パソコンが利用できるから。あなたもパソコンで仕事してるんだろう、会社は厳しい?いつも携帯でみたいで。よかったらあなたのおもちゃを撮って発送してくれてもいい?」
あなたのメッセージが来るたびにアラームが鸣るのは、ずっと不思议だと思ってた。
あたしいっつも朝寝坊だから朝が忙しいの、返事できなくてごめんね。
あたしの日本语レベルがまだまだから、あなたとしゃべるときに一生悬命に闻き取ろうとしても闻き取れないときがある。しゃべりたいことがいっぱいあっても表现できない。どうしたらいいかぜんぜんわからない。」
「昼时はあたしMSNにオンラインしてるの、パソコンが利用できるから。あなたもパソコンで仕事してるんだろう、会社は厳しい?いつも携帯でみたいで。よかったらあなたのおもちゃを撮って発送してくれてもいい?」
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2012-11-27
展开全部
どして、あなたがしてる?私何时に起こること。
毎度话し合う时、目覚まし时计がないている。偶然ですか?
朝寝坊がすきから、时间がぎりぎり。忙しくて返事できなかった。
日本语まだまだですから、あなたの言叶わかるように、何もしなくて一意専心闻く。
でも时々わからない、话すスピートが早すぎます。私にとって。
话したいことがいっばいですけど、できなっかた。いつもあせて、どうすればいいですか?
我觉得用中文直译有点奇怪,以上是口语,
毎度话し合う时、目覚まし时计がないている。偶然ですか?
朝寝坊がすきから、时间がぎりぎり。忙しくて返事できなかった。
日本语まだまだですから、あなたの言叶わかるように、何もしなくて一意専心闻く。
でも时々わからない、话すスピートが早すぎます。私にとって。
话したいことがいっばいですけど、できなっかた。いつもあせて、どうすればいいですか?
我觉得用中文直译有点奇怪,以上是口语,
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
どうしてあたしが何时に起きたことを知っている?
毎回君が话している时ちょうどあたしのアラームが鸣ってタイミングがよかった。
朝あたしがあまり早く起きていないから、起きた後忙しくて、君に返事しない。
あたしの日本语レベルはまだまだですが毎回きみと话する时、専心して、ほかのこともしないですが君の话のスピードに追つきにくいです。
たくさんの言いたいことがあるけど、いつもあせている、どうしようかな。
毎回君が话している时ちょうどあたしのアラームが鸣ってタイミングがよかった。
朝あたしがあまり早く起きていないから、起きた後忙しくて、君に返事しない。
あたしの日本语レベルはまだまだですが毎回きみと话する时、専心して、ほかのこともしないですが君の话のスピードに追つきにくいです。
たくさんの言いたいことがあるけど、いつもあせている、どうしようかな。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询