
5个回答
展开全部
语法上没什么大不同,习惯上有不同,比如在南美往往习惯使用“您、您们”;有些词语有特殊的含义,比如coger,在南美一些国家用这个词就要慎重,会有歧义........;还有就是发音,南美西班牙语有吃尾音的现象,字母ll的发音过分突出等。而且在南美,可能因为地域关系,受美国影响较大,常使用从英语直接引过来的词语。
展开全部
墨西哥人(北美洲)和西班牙人(欧洲)都说西班牙语,但是确实不是完全相同。就好比英式英语和美式英语不一样,和Australia, New Zealand, 说的英语也不一样。法国人说的和部分加拿大人说的法语也不一样。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
西班牙语,但是与西班牙本地的西班牙语有所区别。就像英国人、美国人、南非人说的英语有区别一样。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
都说西班牙语 只是墨西哥的西班牙语的口音和传统的西班牙语稍不同,并且受美国英语的影响木墨西哥的西班牙语的一些词和语法与传统的西班牙语有一些不同 就像方言一样 学会了西班牙语就一定能听懂墨西哥人讲话 没有太大区别
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
说西班牙语,拉丁语现在用在医学,法律,生物学方面比较多。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询