![](https://iknow-base.cdn.bcebos.com/lxb/notice.png)
请帮忙分析下面句子的语法结构,并翻译,十分感谢
itisintheservicesrenderedbythesegovernmentsthattheproblemofsocialbalanceisespeciallys...
it is in the services rendered by these governments that the problem of social balance is especially severe.
展开
3个回答
展开全部
这是强调句,强调地点状语。(it is )in the services rendered by these governments (that)(,)the problem of social balance is especially severe.调整成the problem of social balance is especially severe,in the services rendered by these governments 。尤其是在政府提供的服务方面,社会平衡问题很严重。
展开全部
强调句, it is..... that.
in the services rendered by these government是强调的部分。句子意思是:正是在政府提供的服务方面社会平衡的问题尤其严峻。
祝你学习进步,更上一层楼! (*^__^*)
不明白的再问哟,请及时采纳,多谢!
in the services rendered by these government是强调的部分。句子意思是:正是在政府提供的服务方面社会平衡的问题尤其严峻。
祝你学习进步,更上一层楼! (*^__^*)
不明白的再问哟,请及时采纳,多谢!
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
定于从句,that 是对services进行定义,具体翻译为:
政府服务缺失导致社会不平衡加剧
政府服务缺失导致社会不平衡加剧
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询