日文不会,需要帮忙翻译 谢谢! 10

需要日文翻译,谢谢各位大虾帮忙,我重分追嘉奖!... 需要日文翻译,谢谢各位大虾帮忙,我重分追嘉奖! 展开
 我来答
benben795552
2012-11-30 · TA获得超过1564个赞
知道小有建树答主
回答量:849
采纳率:100%
帮助的人:334万
展开全部
具体翻译如下:
图1:
5,禁止使用物质遵循2002年7月1日发行的【××客户绿色调达基准】附表B
4,与日本アキュラライド 式样201形状相同,滑轨长度为508mm
3,表示滑轨最大行程时的尺寸
2,滑轨厚度为钢珠支撑处所测的尺寸
注1,外轨 t=1.52;内轨t=1.27
图2:
左边:外轨 右侧 :突出部里侧
图3:
3,禁止使用物质遵循2002年7月1日发行的【××客户绿色调达基准】附表B
2,无指示的尺寸按R2处理
注1,材质为NNK生产的、、、或者新日铁生产的、、、或川崎制铁生产的、、、
masako_ou
2012-11-30 · TA获得超过1131个赞
知道小有建树答主
回答量:560
采纳率:0%
帮助的人:417万
展开全部
5, 关于禁止使用物质,请遵守2002年7月1日发行的“绿色配给标准”表B
4,外形与日本Accuride(株式会社)型号201相同,滑杆长度508mm
3,显示拉伸至最大时的尺寸。
2,滑杆的厚度的尺寸是,钢珠支持的滑槽部分的厚度。
(注)1,外侧固定部件(专业用语,不太清楚)t=1.52,内部固定部件 t=1.27

3,关于禁止使用物质,请遵守2002年7月1日发行的“。。。配给标准”表B
2,缺少尺寸记录的R即R2
1,材质为nkk公司生产的GFCCUZ-NBX-20/20,或者为新日铁制 EGC-QZ 20/20,或者是川崎制钢 FC-X
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式