求法语大神来帮我翻译一段对话呀,~ 汉译法的~
-你们运过来的货物我已经亲自看过了,完全不符合我们的要求。
-抱歉先生,我们可是严格按照贵公司的要求来生产的,希望贵公司不要为难我们。
-和你们合作也不是一天两天了,这种情况我已经忍受得够久了,如果你们再这样下去我将会把你们告上法庭。
-对不起先生,我想我们需要好好的协商一下,有话可以好好说。
-如果以后还有这种情况出现,我公司将不会再与您合作。
-呃...好吧,我一定严格按照贵公司的要求来做。还是希望合作愉快。 展开
-Bonjour, Monsieur. Nous avons déjà vous transporté les marchandises ceux que vous avez demandé, on espère que vous pourrez signer le contrat.
-J'ai déjà inspecté les marchandises, ça ne satisfaire aux conditions requises.
-Desolé,Monsieur. Mais nous les avons fabriqué conformément aux vos exigences exactement. Ne pas nous embarrassez, s'il vous plaît.
-C'est pas le premier jour qu'on se coopère, on a souffert ces conditions assez longtemps.Si vous continuerez comme ça, on va engager d'une procédure en justice!
-Excusez-moi, Monsieur. Je pense qu'on a besoin d'une négociation pour ce probleme, on peut parler doucement.
-S'il y aura encore ces condition désormais, nous allons arrêter de collaborer avec vous.
-Eh...OK, on va absolutement fabriquer conformément aux vos exigences. Une bonne coopération encore, j'espère.
纯人工翻译,有些地方我还是觉得好像不够准确.
Des marchandises à vous personnellement, j’ai vu n’est nullement conforme à notre demande.
-nous mais regrette en stricte conformité avec les conditions pour la production de votre firme, dans l’espoir de ne pas éprouver des difficultés.
Et vous ne également, comme je l’ai suffisamment longtemps supporter cette, si vous vous êtes, je serai devant la justice.
— pardon, je voudrais, monsieur le président, nous avons besoin des consultations bien dire que se penche
. Si le reste encore, cette évolution ne se de travailler avec vous.
À E …Bof, je vous en stricte conformité avec les conditions. L’espoir très bonne coopération.
没办法哟。