英语I’d like to reserve a round trip怎么翻译?
16个回答
展开全部
原句:I’d like to reserve a round trip.
翻译:我想预定一场旅行。
翻译:我想预定一场旅行。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
would like to表示“想要”,reserve意为预定,round trip指往返旅行。这句话连起来翻译为:我想预订一个往返旅程。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
翻译成“我计划要预定一个具有来回票的行程。”
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
I'd like to reserve a round trip.
我想预定一次往返旅行。
我想预定一次往返旅行。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我想预定一个往返行程
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询