I get you和I got you是否都可以翻译为我得到你?
展开全部
这两个句子的表面意思是“我得到你了”。实际上这两句话的意思是“我理解了你说的意思”“我明白你的意思了”
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我认为可以,i get you从字面意思上是我够到你,得到你,其实意思是我理解,明白你说的。但是如果你表达的时候,对方能够领会,理解为我得到你,又有何不可呢?!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
哈哈 You wish! 是我明白你说的了的意思。即 I got what you mean.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
I got you.一般值得是:我明白(你的意思)了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询