剜股藏珠文言文翻译和道理

 我来答
正香教育
2022-05-17 · TA获得超过5622个赞
知道大有可为答主
回答量:4883
采纳率:100%
帮助的人:254万
展开全部

在我们的学习时代,大家一定没少背过文言文吧?文言文是一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。为了帮助更多人学习文言文,以下是我帮大家整理的剜股藏珠文言文翻译和道理,欢迎阅读与收藏。

文言文

海中有宝山焉。众宝错落其间,白光煜然也。海夫有得径寸珠者,舟载以还。 行未百里,风涛汹涌,蛟龙出没可怖。舟子告曰:“龙欲得珠也。急沉之,否则累我矣!”渔夫欲弃不可,不弃又势迫, 因剜股藏之,海波遂平。至家出珠,股肉溃而卒。嗟夫!天下之至贵者身尔。人乃贵外物而丧其身,身死虽宝奚用焉?何其惑之甚也?

翻译

海中有座宝山,很多宝物错杂分布其间,白光照耀着。有个海夫从这里觅得直径一寸的大宝珠,船载而归。航行不到百里,海风大作,海涛汹涌簸荡,见一条蛟龙浮游沉没着,十分恐怖。船夫告诉他说:“蛟龙想要得到宝珠呀!快把宝珠丢到海里去,不然的`话会连累我们遭祸!”海夫想把宝珠丢进大海又舍不得,不丢又迫于蛟龙所逼,因而把自己大腿挖开,将宝珠藏进去,海涛就平静了。回到家里,把宝珠取出来时,大腿肉已溃烂而死。

注释

1、错落:错杂,交错缤纷的样子。

2、煜然:照耀,光亮的样子。

3、径寸:直径有一寸长。

4、汹簸:波涌激荡。

5、怖:恐怖,害怕。

6、舟:用小船。

7、舟子:船夫。

8、沉:沉放水底。

9、连:连累。

10、势迫:形势所逼迫。

11、因:于是。

12、股:大腿。

13、遂:于是;就。

14、至:到。

15、卒:死。

16、还:回归。

17、以:已经。

18、剜:挖。

19、舟子:船夫。

道理

1、天下最宝贵的是自己的身体,海夫竟然过分看重身外之物而毁掉自己的身体。人死了,就算得到再多又有什么用呢?因此,做人要懂得自重,爱护自己的身体,不要太贪财。海夫的形象,足以让那些追名逐利者引以为戒。

2、做人要懂得取舍,有舍才有得。做事情千万不能轻重倒置,要把握好分寸。

3、要多倾听采纳别人的意见或意见。文中的海夫如果采纳船夫的建议,就不会落得如此下场。

推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式