be famous for与be famous as的区别
这个问题我会,虽然本人英语口语不是很好,但是对英语四六级词汇还是很熟悉的~下面给大家从三个方面具体解释一下:
【含义】
be famous for中文翻译为“因…而闻名”,引导的是并列从句,表示原因的语气很弱;
be famous as中文翻译为“作为…而出名”,引导原因状语从句,表示不说自明的原因或理
由,语气较轻。
【用法】
当主语是表示人的名词时,be famous for表示“以某种知识,技能,作品或特征而出名”,be famous as 则表示“以某身份而出名”。
当主语是地点名词时,be famous for 表示“以某种特点(产品)而出名”;be famous as 则表示“以什么样的产地而出名”。
当主语是事物名词时,be famous for表示“以其内容、特征、价值等而被人所知”;be famous as 则表示“以某种形式出名”。
be famous for后的介词是主语的所属内容,而be famous as 后的介词宾语则与主语是同位成分。
【例句】
Its building have to be famous for their beauty or their historical importance.
这里的建筑物要出名,必须美观,或具有历史意义。
She wants to be famous as a movie star.
她想当一个电影明星而成名。