日语中やすい和っぽい在用法上的区别是什么

私の上司は非常に怒りやすい性格で意见することすらできない。私の上司は非常に怒りっぽい性格で意见することすらできない。这两句在翻译上有什么区别吗?... 私の上司は非常に怒りやすい性格で意见することすらできない。
私の上司は非常に怒りっぽい性格で意见することすらできない。
这两句在翻译上有什么区别吗?
展开
 我来答
宿夜水云
2012-12-09 · TA获得超过2773个赞
知道小有建树答主
回答量:1467
采纳率:0%
帮助的人:570万
展开全部
【やすい】
<意味>
表示容易…,好…。
  この辞书はとても使いやすいです。/这个字典非常好用。
  先生の授业は分かりやすいです。/老师讲的课很好听懂。
【ぽい】
【接尾】 表示某种倾向性很强之意。(……の気がある。)
  男っぽい/男孩子气。
  彼の言うことはうそっぽい。/他的话似是谎言。
(口语中一般形成っぽい)
++++++
ぽい前面可以接名词,やすい一般不接名词。
++++++

这两句话要区别开翻译的话,可以这样:
我的上司很容易生气……
我的上司很爱生气……
Andre1218
2012-12-09 · TA获得超过2623个赞
知道大有可为答主
回答量:2853
采纳率:0%
帮助的人:2074万
展开全部
在这里基本是一样 都翻译成易怒 这里基本可以互换使用

但是很多时候这两个词意思不相同 比如たべやすい 子供っぽい
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
tanbarin
2012-12-09 · TA获得超过1.6万个赞
知道大有可为答主
回答量:2332
采纳率:89%
帮助的人:598万
展开全部
以下仅仅是我个人的小意见,嘿嘿希望可以帮到你。
我觉得やすい表达了说话人的主观看法,っぽい表达了说话人的客观看法。
翻译起来也不一样。
1,我的上司是一个非常容易发脾气的人,所以无法跟他提意见。
2,我的上司感觉像是一个非常容易发脾气的人,所以无法跟他提意见。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
开天笑9bf7
2012-12-09 · TA获得超过1.6万个赞
知道大有可为答主
回答量:9246
采纳率:50%
帮助的人:3724万
展开全部
怒りやすい:容易动怒
怒りっぽい:好发脾气

相同意思,不同表达,各有侧重
追问
ご饭を食べっぽい。
在语法上是正确的吗?
追答
不正确,食べっぽい如果成立,应该是形容词
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
knightzhuwei
2012-12-09 · TA获得超过1万个赞
知道大有可为答主
回答量:2440
采纳率:0%
帮助的人:1998万
展开全部
在这里没啥大区别

~っぽい一般用于对第三者的状态所进行的客观描写
~やすい可以表达倾向和性质两方面的意思
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式