
一份耕耘一份收获,用英语怎么说?
展开全部
A
work
of
a
harvest,
例句
是啊,人生的第一步就是踉跄过来的,一份耕耘一份收获。
Yes
ah,
the
first
step
in
life
is
to
stagger
over,
and
a
cultivation
of
a
harvest.
work
of
a
harvest,
例句
是啊,人生的第一步就是踉跄过来的,一份耕耘一份收获。
Yes
ah,
the
first
step
in
life
is
to
stagger
over,
and
a
cultivation
of
a
harvest.
展开全部
No pains,no gains.
这是正确的
pains和gains在这里并不是因为可数不可数的关系而加,二者都是单独成名词的,和原来的pain gain没有关系
这是正确的
pains和gains在这里并不是因为可数不可数的关系而加,二者都是单独成名词的,和原来的pain gain没有关系
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
朋友,你好!
no pains, no gains.是口语表达。
如果你要正式一点的,推荐你: One reaps no more than what he has sown!(直接翻译的意思是:一种庄稼的收获绝对没有他已经种下去的多。
希望对你有帮助,望采纳。不懂继续问。
no pains, no gains.是口语表达。
如果你要正式一点的,推荐你: One reaps no more than what he has sown!(直接翻译的意思是:一种庄稼的收获绝对没有他已经种下去的多。
希望对你有帮助,望采纳。不懂继续问。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
No pains, no gains
或者:No gains without pains
或者:No gains without pains
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
No pain, no gain
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询