帮忙翻译一下,翻译成中文。

主要内容是研究英文电影名翻译在忠实性、艺术性、文化性和商业性四大方面所要注意的。所以本论文分为四大部分:第一部分讲的是英文电影名翻译的忠实性,所谓忠实就要按照翻译的基本规... 主要内容是研究英文电影名翻译在忠实性、艺术性、文化性和商业性四大方面所要注意的。所以本论文分为四大部分:

第一部分讲的是英文电影名翻译的忠实性,所谓忠实就要按照翻译的基本规则,信、达、雅。以及几种为达到忠实性而通常采用的翻译方法。

第二部分谈到的是艺术方面要遵循的,翻译过程其实就是达到艺术再现的过程。分析,通过使用不同单词种类来达到艺术魅力。

第三部分重点分析文化对英文电影名翻译的影响。从宗教、文化背景、习语和俚语等方面进行分析。

第四部分根据商业性对引文电影名翻译的影响进行阐述。
翻译成 英文!! 英文!!!
展开
 我来答
Trick_原味糖
2008-04-09 · TA获得超过120个赞
知道小有建树答主
回答量:337
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
The primary coverage studies English movie famous translator in faithful, the artistry, the cultural property and the commercial character four big aspects needs to pay attention. Therefore the present paper divides into four major parts:

第一:
What the first part says is English movie famous translator's faithful, so-called faithful must defer to the translation the fundamental rule, the letter, reaches elegantly. As well as several kinds to achieve faithful, but usually uses translation method.

第二:
What the second part talks about is the artistic aspect must follow, the translation process is actually achieves the artistic reappearance the process. The analysis, achieves the artistic charm through the use different word type.

第三:

Third part of selective analysis culture to English movie famous translator's influence. From aspects and so on religion, cultural context, phrase and slang carries on the analysis.

第四:
The fourth part carries on the elaboration according to the commercial character to the quotation movie famous translator's influence.

Think…………~
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
494525147
2008-04-09 · TA获得超过1108个赞
知道小有建树答主
回答量:342
采纳率:0%
帮助的人:209万
展开全部
The primary coverage studies English movie famous translator in faithful, the artistry, the cultural property and the commercial character four big aspects needs to pay attention. Therefore the present paper divides into four major parts: what the first part says is English movie famous translator's faithful, so-called faithful must defer to the translation the fundamental rule, the letter, reaches elegantly. As well as several kinds to achieve faithful, but usually uses translation method. what the second part talks about is the artistic aspect must follow, the translation process is actually achieves the artistic reappearance the process. The analysis, achieves the artistic charm through the use different word type. third part of selective analysis culture to English movie famous translator's influence. From aspects and so on religion, cultural context, phrase and slang carries on the analysis. the fourth part carries on the elaboration according to the commercial character to the quotation movie famous translator's influence.
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友32af25555
2008-04-09
知道答主
回答量:41
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
The main contents studies English movie to translate at 4 generous noodles of allegiance, art, cultural and business want to notice.So this thesis is divided into the four greatest parts:

What the first part speak is the allegiance of a translation of English movie, so-called faithfully will according to the basic rule of the translation, letter, reach, 雅 .And several kinds are for attaining the allegiance but the translation method that usually adopt.

What the second part speak of is an art to want to follow of, translating that the process is the process that attains the art emersion in fact.Analytical, pass to use the different and single phrase category to attain the art magic power.

The third part point analysis influence of the culture upon a translation of English movie.Carry on the analysis from the religion, cultural background, language of 习 and slang etc..

The four-part cent carries on elaborate towards leading the influence of a translation of the text movie according to the business.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
ROGER123_456
2008-04-09 · TA获得超过138个赞
知道答主
回答量:68
采纳率:0%
帮助的人:54.9万
展开全部
Want attention. Therefore, this paper is divided into four parts:

For the first part of the film is the English translation of the faithful, in accordance with the so-called faithful to the basic rules of translation, letter, and Elegance. To achieve faithful, as well as several of the commonly used method of translation.

Turning to the second part of the arts is to be followed, the translation process is actually the process of art reproduction. Analysis through the use of different types of words to achieve artistic charm.

The third key part of a culture on the English translation of the film. From the religious, and cultural backgrounds, idioms and slang, and other aspects of the analysis.

According to the fourth part of the commercial film of citation impact on the translation.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式