《爱莲说》译文及注释
1个回答
展开全部
译文
水上、陆地上各种草本木本的花,值得喜爱的非常多。晋代的陶渊明只喜爱菊花。从李氏唐朝以来,世上的人十分喜爱牡丹。而我唯独喜爱莲花从淤泥中长出却不被污染,经过清水的洗涤却不显得妖艳。它的茎内空外直,不生蔓不长枝,香气远播更加清香,笔直洁净地立在水中,人们只能远远地观赏而不能玩弄它。
我认为菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中品德高尚的君子。唉!对于菊花的喜爱,陶渊明以后就很少听到了。对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?对于牡丹的喜爱,当然就很多人了!
注释
可爱:值得怜爱。
甚:很,非常。
蕃:多。
自:自从。
李唐:指唐朝。唐朝皇帝姓李所以称为“李唐”。
独:只。
淤(yū)泥:河沟,池塘里积存的污泥。
染:沾染(污秽)。
濯清涟而不妖:经过清水洗涤但不显得娇艳。濯(zhuó),洗。涟(lián),水波。妖,艳丽。
中通外直:(莲的柄)内部贯通,外部笔直。
不蔓不枝:不横生藤蔓,不旁生枝茎。蔓,枝,都是名词用作动词。
香远益清:香气远闻更加清芬。
亭亭净植:洁净地挺立。亭亭:耸立的样子。
植:竖立。
可:只能。
亵玩:靠近赏玩。亵(xiè):亲近而不庄重。
焉:语气词。
谓:认为。
隐逸:隐居避世。这里是指菊花不与别的花争奇斗艳。
盛:广。
君子:指道德品质高尚的人。
者:……的人或物。随着前面的名词而变化。
噫:叹词,表示感慨。
鲜(xiǎn):少。
闻:听说。
同予者何人:像我一样的还有什么人呢?
宜乎众矣:应当人很多了。宜:应当。
水上、陆地上各种草本木本的花,值得喜爱的非常多。晋代的陶渊明只喜爱菊花。从李氏唐朝以来,世上的人十分喜爱牡丹。而我唯独喜爱莲花从淤泥中长出却不被污染,经过清水的洗涤却不显得妖艳。它的茎内空外直,不生蔓不长枝,香气远播更加清香,笔直洁净地立在水中,人们只能远远地观赏而不能玩弄它。
我认为菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中品德高尚的君子。唉!对于菊花的喜爱,陶渊明以后就很少听到了。对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?对于牡丹的喜爱,当然就很多人了!
注释
可爱:值得怜爱。
甚:很,非常。
蕃:多。
自:自从。
李唐:指唐朝。唐朝皇帝姓李所以称为“李唐”。
独:只。
淤(yū)泥:河沟,池塘里积存的污泥。
染:沾染(污秽)。
濯清涟而不妖:经过清水洗涤但不显得娇艳。濯(zhuó),洗。涟(lián),水波。妖,艳丽。
中通外直:(莲的柄)内部贯通,外部笔直。
不蔓不枝:不横生藤蔓,不旁生枝茎。蔓,枝,都是名词用作动词。
香远益清:香气远闻更加清芬。
亭亭净植:洁净地挺立。亭亭:耸立的样子。
植:竖立。
可:只能。
亵玩:靠近赏玩。亵(xiè):亲近而不庄重。
焉:语气词。
谓:认为。
隐逸:隐居避世。这里是指菊花不与别的花争奇斗艳。
盛:广。
君子:指道德品质高尚的人。
者:……的人或物。随着前面的名词而变化。
噫:叹词,表示感慨。
鲜(xiǎn):少。
闻:听说。
同予者何人:像我一样的还有什么人呢?
宜乎众矣:应当人很多了。宜:应当。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询