请问英语翻译
InEnglish,peoplewouldsay"IbelieveIspeakforallofuswhenIthanktheseartists",andthereisah...
In English, people would say "I believe I speak for all of us when I thank these artists", and there is a hesitancy in the tone as if to ask for permission or wait for a different opinion.In Chinese, the term is resolute.
展开
展开全部
人们常用英语说:“ 我相信当我说谢谢这些艺术家时, 是代表我们所有人的”。语气还有些犹豫,好像是要得到允许,或等着不同的意见。而在在中文,这语气是坚定的。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
在英语里,人们会说:“我相信当我说谢谢这些艺术家们的时候,我是指我们所有人。”有一个犹豫的语气,仿佛在问许可或等待不同的意见。在中国,这个词是坚定的。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询