请问英语翻译

InEnglish,peoplewouldsay"IbelieveIspeakforallofuswhenIthanktheseartists",andthereisah... In English, people would say "I believe I speak for all of us when I thank these artists", and there is a hesitancy in the tone as if to ask for permission or wait for a different opinion.In Chinese, the term is resolute. 展开
sulaiman830316
2012-12-14 · TA获得超过142个赞
知道答主
回答量:85
采纳率:0%
帮助的人:43万
展开全部
Hi. I'm a native speaker and English teacher. Good luck!
在英语里,人们会说:“我相信当我说谢谢这些艺术家们的时候,我是代表我们所有人。”有一个犹豫的语气,仿佛在问许可或等待不同的意见。在中国,这个词是坚定的。
李普里西拉
2012-12-14 · TA获得超过1765个赞
知道小有建树答主
回答量:2254
采纳率:100%
帮助的人:617万
展开全部
人们常用英语说:“ 我相信当我说谢谢这些艺术家时, 是代表我们所有人的”。语气还有些犹豫,好像是要得到允许,或等着不同的意见。而在在中文,这语气是坚定的。
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
kingmz94
2012-12-14 · TA获得超过577个赞
知道答主
回答量:136
采纳率:0%
帮助的人:67.6万
展开全部
在英语里,人们会说:“我相信当我说谢谢这些艺术家们的时候,我是指我们所有人。”有一个犹豫的语气,仿佛在问许可或等待不同的意见。在中国,这个词是坚定的。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式