帮忙翻译一句日语,谢谢哥哥姐姐

谢谢老师一直以来的指导和帮助,因为自身的条件考入大学院各种困难,我已决定重读大学或者专门。... 谢谢老师一直以来的指导和帮助,因为自身的条件考入大学院各种困难,我已决定重读大学或者专门。 展开
 我来答
煌吃M
2012-12-14 · TA获得超过1.1万个赞
知道大有可为答主
回答量:5705
采纳率:0%
帮助的人:3694万
展开全部
话写给你。不过我个人也认为,还是往高了考比较好,毕竟算前进一步(就算你可能有困难)。重读只是原地踏步。

先生のご指导ご协力を心から感谢しておりますが、现状からは大学院が难しいと考えており、大学か専门学校に行こうと思っています。
linqin537175
2012-12-14 · 超过13用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:43
采纳率:0%
帮助的人:39.4万
展开全部
我觉得上面的两位翻译的都挺好,我也不好画蛇添足。
我不理解的是你为什么要重读大学,如果是因为觉得自己还不准备好,那么在好好准备一年!
但是你的“重读大学”是你想表达的意思吗?什么叫“重读大学”?
我认为学习的方式真的有很多种,上大学不是唯一的选择!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
jassonlai0825
2012-12-14 · 超过15用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:72
采纳率:0%
帮助的人:48.4万
展开全部
简单点:
先生、今まで大変お世话になりました。
自分自身の问题で、大学院に入るのはなかんか难しいと感じまして、もう一度大学あるいは専门学校で勉强することにしました。

仅供参考。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
hibo3355
2012-12-14 · TA获得超过1398个赞
知道小有建树答主
回答量:356
采纳率:0%
帮助的人:468万
展开全部
先生の変わらぬご指导とご鞭挞に感谢します。今の学力では、大学院に合格するのはとても难しいので、もう一度大学か専门学校で勉强することに决めました。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式