日语的前に和まてに有什么区别?
1个回答
展开全部
「前に(まえに)」和「までに」两个不一样,主要的区别点如下:
1、名词のまえに,表空间或时间关系,在…前面,在某一时间之前 人の前に出る。在人前出现。 例如:食事の前に手を洗ってください。饭前请洗手。
动词るまえに,表…发生在某事之前,例如:食事をする前に手を洗った。吃饭前洗了手。
2、までに 在…之前,到…为止。在时间的名词或事件的短句后,表动作的期限或截止的日期,后面常伴随表动作或作用的表达方式,说明要在这个期限以前的某个时间之内完成这些事情。
3、までに没有空间表达。
例如:るまでに レポートは来周の金曜日までに提出してください。请在下周五之前将报告交上来。
反映されるまでに时间がかかる。在反映前,要花些时间。
10日前に提出してください。请在十天前提出(时间段)
5月10日までに提出してください。请在5月10日之前提出。(时间点) 不能互换。
扩展资料:
前に还可以表示两件事之间的发生顺序。
比如a事发生在b事之前。
大学に入る前に一年浪人をしたことがある。
上大学前曾补习过一年。
此处补习一年这件事发生在上的学之前。即是用前に来表示事情的发生顺序。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询