帮忙翻译一个长句子并分析一下句子结构

whenindoubt,alwaysmisjudgeonthesideofdressingslightlymoretraditionallythanthesituatio... when in doubt, always misjudge on the side of dressing slightly more traditionally than the situation demands. 帮忙翻译一个长句子并分析一下句子结构,谢谢了! 展开
百度网友53e6ba3
2012-12-17 · TA获得超过228个赞
知道小有建树答主
回答量:174
采纳率:0%
帮助的人:101万
展开全部
在拿捏不准的时候,总是会判断错误,穿得比场合需要稍微传统一槐樱些。

句子结构应该是后面那个主句巧并比较复杂, misjudge 是主句的谓语。而on the side of 后面引导的那部分是介词短语作宾语。
然后demands则是修饰situation。

希望可以帮孝明迹到你。O(∩_∩)O
女_人_至_爱
2012-12-17 · TA获得超过672个赞
知道小有建树答主
回答量:311
采纳率:0%
帮助的人:333万
展开全部
翻译:
当处于犹豫不觉的时候,总会失去判断而站在穿着更竖埋加传统的衣服衡纤键而不是在那咐巧些场合下需要的衣服。

more a than b等于rather a than b,是a而不是b。 此短语还有另外一个意思,a比b多。这里采用前者。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式